Modismos relacionados con el amor o la viruela
tiāo huā luàn zhu
Mientras explicaba la leyenda del emperador Wu de Liang, un monje dio una conferencia que conmovió el cielo y las flores. cayó del cielo. Describe un discurso vívido y colorido que sea extremadamente hermoso (en su mayoría exagerado pero poco realista).
Fuente del libro "Mind View Preface": "Seis deseos son alimentados por el cielo, y flores celestiales (flores) caen por todo el cielo".
Estructura forma sujeto-predicado .
El uso es como un término despectivo. Usado metafóricamente para hablar; escribir artículos para impresionar a otros con palabras dulces. Generalmente utilizados como adverbiales y complementos.
Trastorno de pronunciación; no puede pronunciar "làn".
La forma distingue el colgante; no dice "otoño".
Los sinónimos son irrelevantes, retóricos.
Los antónimos son muy directos y aburridos.
~ Análisis con "Tou is Tao"; el significado es similar; pero hay una diferencia; ~ solo puede describir hablar y escribir; no puede describir hacer cosas y describe tanto hablar como escribir; hermoso; pero no la Realidad; "El primero es el camino" se puede usar para describir hablar y hacer cosas de manera ordenada;
Oraciones de ejemplo
(1) Algunos charlatanes mintieron~; al final no hubo cura alguna.
(2) Confucio elogió la desaparición de Yao y Shun. En realidad no existe tal cosa.