Nuestro profesor nos asignó la tarea de componer letras y música para poemas antiguos. Queridos simpatizantes, ayúdenme a pensar si hay poemas antiguos con concepción artística que pueda utilizar.
"Mulan Hua Ling · An Ancient Jue Ci" de Nalan Rongruo
Si la vida es como la primera vez que nos conocimos, ¿por qué el viento otoñal está tan triste y pintado en el abanico?
Es fácil cambiar el corazón de una persona mayor, pero es fácil cambiar el corazón de una persona mayor.
El idioma Lishan se detuvo a medianoche, y la lluvia y el repique de campanas de la noche no se quejaron.
Qué suerte tiene el guapo de brocado de desear ese día con alas y ramas. Traducción
Si enamorarse es siempre como el primer encuentro, "Magnolia Order"
No habrá ningún viejo incidente en el que Jie Yu se queje del fanático del otoño. Cuando un amante cambia de opinión fácilmente, este tipo de cosas sucederán en la relación entre hombres y mujeres. Todavía recuerdo los votos eternos hechos por el emperador de la dinastía Tang y su concubina, pero era difícil soportar el sonido de la lluvia y el repique de campanas en el camino de tablas. El Bo Xing Jinyi Lang a mi lado ahora no es tan bueno como el deseo que hizo el emperador Ming de la dinastía Tang.
Notas
① Cadena perpetua: Significa que llevarse bien con la persona que te gusta debe ser siempre tan dulce, tan cálido, tan afectuoso y feliz como cuando te conociste. ②Cuál es la oración: Esta usa la alusión de que Jieyu fue abandonado por la clase Han. Ban Jieyu era la concubina imperial de la dinastía Han. Fue calumniada por Zhao Feiyan y se retiró al frío palacio. Más tarde, escribió un poema "Canción del resentimiento", utilizando el abanico de otoño como metáfora para expresar su resentimiento por haber sido abandonada. . El poema "La concubina de Ban Jie" de Liang Liu Xiaochuo de las dinastías del Sur y del Norte también señaló que "el cuerpo de la concubina es como un abanico de otoño", y más tarde el abanico de otoño se utilizó para describir a la mujer que fue abandonada. Lo que esto significa es que deberíamos habernos amado unos a otros, pero en cambio hoy nos hemos separado y abandonado. ③ Dos frases casuales: Significa que ahora es fácil cambiar el corazón, pero por el contrario, se dice que es fácil para los amantes cambiar el corazón. Viejo amigo se refiere a amante. ——De hecho, dice el refrán que los corazones de las personas son cambiantes, lo que también se llama “dice el refrán, los corazones de las personas son cambiantes”. ④ Dos frases de Lishan: "Taizhen Gaiden" registra que en la noche del 7 de julio, el emperador Ming de la dinastía Tang y Yang Yuhuan hicieron un juramento en el Palacio Changsheng del Palacio Huaqing en Lishan, deseando ser marido y mujer para siempre. "Canción del dolor eterno" de Bai Juyi: "En el cielo, me gustaría ser un pájaro alado, y en el suelo, me gustaría ser una ramita". Esto se describe vívidamente. Después de que estalló la rebelión de Anshi, el emperador Ming entró en Shu y ordenó a Yang Yuhuan que muriera en Maweipo. Yang Qianqian dijo: "He cumplido la gratitud de mi país y morí sin arrepentimiento". Después, el emperador Ming escuchó el sonido de la lluvia y el repique de campanas en el camino y estaba triste, por lo que compuso la canción "Yulin Ring" para expresar su dolor. Este pasaje se ha tomado prestado aquí para decir que incluso si se toma la decisión final, no habrá resentimiento. ⑤Dos frases de He Ru: adaptadas de la frase "Mawei" escrita por Li Shangyin de la dinastía Tang: "Cómo ser emperador en el siglo IV, no tan bueno como la familia Lu, no te preocupes". Mala suerte, mala suerte. Jin Yilang se refiere al emperador Ming de la dinastía Tang. Además, ¿cómo se puede comparar con el emperador Ming de la dinastía Tang en aquel entonces? Él y Yang Yuhuan todavía tenían el voto de ser un pájaro alado y conectar ramas. ¡Significa que incluso si están separados en la muerte, lo serán! Todavía aprecio profundamente el viejo amor. También se puede pasar. "Magnolia Order"
Explicación
Esta melodía era originalmente una canción de Tang Jiaofang y luego se usó como Ci Pai. Vi por primera vez los poemas de Wei Zhuang en la "Colección Huajian". Hay diferentes físicos, todos ellos de dos tonos. Sin embargo, "Taihe Zhengyinpu" afirma: "Huajian Ji" contiene dos melodías, "Magnolia" y "Yulou Chun", y sus siete caracteres y ocho frases están en el estilo "Yulou Chun". Por tanto, el título original es de este estilo, con cincuenta y seis caracteres. A excepción de la tercera frase en las partes superior e inferior, el resto rima con tonos oblicuos. El título del poema dice que se trata de un poema antiguo, y el "Jue Jue Ci" que propone es originalmente un tipo de poesía antigua. Utiliza la voz de una mujer para acusar a un hombre de su crueldad y, por lo tanto, declara un final decisivo. a él. Por ejemplo, en el antiguo poema "Baitou Yin": "Escuché que tenías dos opiniones, así que vine a decidir". Tang Yuanzhen tiene tres poemas en "Gujue Ci", y así sucesivamente. La imitación aquí es para expresar los sentimientos de "resentimiento de tocador" tomando prestadas alusiones de las dinastías Han y Tang. La letra es triste y melancólica (eufemística), retorcida y conmovedora. La versión de Wang del poema tiene la palabra "Amigos camboyanos" después del título "Nimi Gu Jue Ci". Desde este punto de vista, este "resentimiento de novia" es una especie de pretensión, detrás de este resentimiento parece haber un dolor más profundo. . No es más que una vaga expresión de amistad. Por lo tanto, algunas personas piensan que este artículo tiene un significado oculto y que solo usa el tono de la mujer enamorada para condenar al desalmado Jin Yilang.