Colección de citas famosas - Frases elegantes - La traducción al inglés del modismo "Binggui" y las deficiencias del diccionario chino-inglés

La traducción al inglés del modismo "Binggui" y las deficiencias del diccionario chino-inglés

1. La traducción al inglés del modismo "Ser soldado es caro, pero la velocidad" se traduce en varios diccionarios, publicaciones y artículos autorizados de la siguiente manera:

1. ;

2. La velocidad es lo más importante en la guerra. ;

3. Los soldados admiran la agilidad. ;

4. En términos militares, la velocidad es lo más valioso. ;

5. La velocidad es preciosa en la guerra. ;

6. La velocidad es el alma de la guerra. ;

7. Moverse rápidamente es la mejor táctica.

8. La velocidad es demasiado importante en la guerra.

En segundo lugar, no es tanto la falta de diccionarios chino-inglés sino el reflejo concreto de las diferencias culturales entre los dos idiomas en la traducción. A medida que el idioma chino se vuelve más popular en el extranjero, las personas en los países de habla inglesa aprenderán más sobre la historia y la cultura chinas y tendrán una comprensión correcta de los modismos chinos.