Colección de citas famosas - Frases elegantes - Cantonés que suelen hablar los trabajadores inmigrantes, cantonés que suelen hablar los trabajadores inmigrantes.

Cantonés que suelen hablar los trabajadores inmigrantes, cantonés que suelen hablar los trabajadores inmigrantes.

(1) Situación de ocupación: Ocupado en el trabajo e incapaz de responder a las necesidades de los colegas.

¿Podrás terminar tu discurso antes del mediodía? ¿Puedes terminar tu discurso antes del mediodía?

b: Jefe, ni siquiera he ido al baño hasta ahora, así que tengo que colgar mi cuello debajo del marco en forma de Z. Hombre, esta mañana ni siquiera tuve tiempo de ir al baño, ¡dame tiempo para respirar!

Explicación: "Cuelga el cuello y suelta tu ira" significa que no importa lo ocupado que estés, debes tener tiempo para dejar descansar a los demás. Este es un dicho clásico en cantonés, muy vívido. Recuerde también que en cantonés no significa "obtener [ding6]", significa "obtener [dim6]".

(2) Sin ocio.

Escenario: habla con un amigo sobre tu apretada agenda de trabajo.

a: No te he visto en línea recientemente. -¿Por qué no te he visto en línea recientemente?

b: Estoy trabajando mucho, así que estoy demasiado inactivo para morir o enfermarme. ——¡He estado tan ocupado estos días, tan ocupado!

Explicación: La palabra "super" se usa a menudo como adverbio en cantonés, encima de "muy" y "muy", como "súper aburrido" y "super bajo B". "Tienes que estar inactivo incluso si vas a morir, y tienes que estar inactivo incluso si estás enfermo" también es un dicho común en cantonés, lo que significa que no puedes parar hasta estar exhausto.

(3) Quejas de los empleados

Escenario: los trabajadores asalariados expresan su insatisfacción con sus trabajos actuales.

Cuanto más pases un día a oscuras, menos dinero tendrás, ¡y tendrás que devolverlo tarde o temprano! ——Trabajar hasta tarde un día sin descanso y con poco dinero. ¡Tarde o temprano tendré que dimitir!

Explicación: "Trabajar hasta el anochecer" significa trabajar desde la mañana hasta el anochecer, o "trabajar día y noche". El dicho "No se puede pescar un arma" surgió por primera vez de la policía. En cantonés, arma también se llama arma. "Gun" significa bajar el arma. La policía dejó su trabajo después de tirar sus armas (este tipo de escena es relativamente común en las películas de Hong Kong). Posteriormente, esta afirmación se extendió a otras industrias.

El jefe sin escrúpulos

Escenario: Un asalariado expresa su descontento con su jefe.

Este jefe es demasiado malo, hace que la gente haga lo mejor que pueden y sus salarios se rompen. Este jefe es demasiado malo, exprime todo el valor de los empleados y solo les da un salario tan pequeño.

Explicación: "Hacer" significa usar, como "ganar dinero", pero en la palabra "hacer personas", también tiene un carácter dominante. Hay un dicho que dice que "la gente no gana dinero" también se puede utilizar en esta oración. La palabra "pollo picado" es "pollo H", que es la bolsa en la parte posterior del esófago del pollo, que solo almacena un poco de comida, por lo que el significado de "pollo picado" es lamentable.

(5) Fan de Wuwei

Situación: El asalariado ha perdido el entusiasmo por el trabajo y tiene una excusa para ser vago.

Si lo haces tendrás treinta y seis, si no lo haces tendrás treinta y seis. ¿Por qué molestarse? ——Has hecho tanto (salario) pero no tanto (salario), ¿por qué/por qué tienes que trabajar tan duro?

Explicación: En la era del "gran bote" antes de la reforma, los ingresos de los trabajadores se fijaron en 36 yuanes durante mucho tiempo y todos eran iguales. Entonces el significado de esta oración es que es mejor no hacer nada que no hacer nada. El dicho común de la frase anterior también se puede sustituir por "hacer y no hacer y no hacer", que significa exactamente lo mismo.

(6) Haz un buen trabajo.

Escenario: Estoy interesado en un trabajo y quiero conseguirlo.

Este trabajo es muy desafiante/se adapta bien a mí y lo haré bien. Este trabajo es desafiante/se adapta a mí y lo haré bien.

Explicación: "Haré bien este trabajo" se hizo popular porque alguna vez fue el eslogan de la elección del jefe ejecutivo de Hong Kong, mostrando compromiso con un trabajo. Además de este eslogan, también puedes decir "Trabajaré duro en el futuro", "No te decepcionaré", etc.

(7) Un buen trabajo

Escenario: Enumerar los beneficios de su trabajo a un amigo, esperando que pueda hacerlo con tranquilidad.

9 a 6, mucha fuerza laboral, buen bienestar, ¿por qué no ir a la frontera? Ve a trabajar a las nueve de la mañana y sal a las seis de la tarde. El salario es alto y los beneficios son buenos. ¿Dónde puedo encontrar un trabajo tan bueno?

Explicación: En esta oración, cada cláusula se puede usar de forma independiente. Por ejemplo, "alta mano de obra y buenos beneficios" es un término utilizado para describir excelentes condiciones laborales. "Bianchu" y "Biandu" son sinónimos y aparecen a menudo en el lenguaje cotidiano, entre los cuales "Chu" debería leerse como "Shuyu 3".