Colección de citas famosas - Frases elegantes - Contrato Laboral de Enfermera

Contrato Laboral de Enfermera

Muestra de contrato de trabajo de enfermera

En el mundo en evolución de hoy, los contratos se utilizan cada vez más en la vida. Los contratos coordinan las relaciones entre las personas y entre las personas y las cosas. Entonces, ¿sabes cómo redactar un contrato formal? A continuación se muestra un modelo de contrato laboral de enfermera que he recopilado para usted. Espero que pueda ayudarle.

Contrato laboral de enfermera 1

Unidad empleadora (en adelante, Parte A):

Empleador (en adelante, Parte B):

Por la presente, la unidad empleadora (Parte A) ha decidido contratar a la Parte B (empleado) para realizar trabajos relacionados con la enfermería. Después de la negociación, ambas partes A y B llegaron al siguiente acuerdo:

1. Período de empleo:

De xx, mes xx, xx al xx, mes xx, xx, el período de empleo es de xx años. El contrato se puede renovar 30 días antes del vencimiento del período de empleo previa aprobación y negociación. por ambas partes.

2. Salarios, recompensas y castigos

1. El salario mensual durante el período de empleo es xxx:.

2. El salario mensual durante el período de empleo incluye gastos médicos, seguro de pensión y otros gastos, y la Parte B se encargará de los trámites específicos por sí misma.

3. El seguro laboral, los aranceles y los subsidios de horas extras durante el período de empleo se implementarán de acuerdo con las regulaciones de la Parte A.

4. Si las recompensas y castigos surgen debido a contribuciones pendientes a la unidad durante el período de empleo o debido a disciplina laboral, reglas y regulaciones, evaluación de calidad, etc., las recompensas y castigos se implementarán de acuerdo con las estándares estipulados por la Parte A.

3. Derechos y obligaciones de la Parte A:

1. Proporcionar activamente a la Parte B espacio de oficina, instalaciones y suministros necesarios para llevar a cabo el trabajo.

2. Salarios en efectivo, recompensas y fondos de castigo al Partido B de manera oportuna y de acuerdo con las normas pertinentes.

3. Durante el período de empleo, si la Parte B no puede realizar el trabajo o debido a un comportamiento ilegal o accidentes médicos importantes, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el empleo. La Parte A deberá notificar a la Parte B. 15 días de anticipación y rescindir el empleo. Los salarios y otros gastos pagaderos a la Parte B se cobrarán dentro de los 30 días siguientes. El período de aviso previo en este párrafo depende de las circunstancias específicas de departamentos especiales como propiedad e información, y no se refiere a este artículo.

4. Para trabajos técnicos relevantes que requieran los certificados de calificación correspondientes y otros documentos de acuerdo con la ley, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que los proporcione para referencia futura y, al mismo tiempo, ayudar y guiar a la Parte B para que maneje procedimientos específicos.

4. Derechos y obligaciones de la Parte B:

1. Durante el período de empleo, la Parte B puede proponer terminar el empleo en cualquier momento según la situación, pero debe notificar a la Parte Con 7 días de antelación y realizar todos los aspectos de la entrega a Trabajo. En principio, no se permite la renuncia durante el período de empleo. Quienes renuncien sin motivo deberán notificar a la Parte A con 15 días de anticipación y completar todas las tareas de entrega. Recibirán el salario correspondiente y otras remuneraciones dentro de los 30 días posteriores a la entrega.

2. Respetar estrictamente las normas y reglamentos, las disciplinas laborales y los procedimientos operativos técnicos pertinentes de la Parte A, obedecer los acuerdos laborales de la Parte A y, en particular, no rechazar injustificadamente trabajos necesarios como deberes y horas extras.

3. Los empleados que trabajen en el mismo horario que la unidad no disfrutarán de ningún otro permiso excepto los festivos legales. Si concurren circunstancias especiales que requieran un descanso, deberán obtener el consentimiento del responsable de la misma. unidad y tomar el resto según la unidad. Se aplica el sistema de licencias y se deducen los salarios correspondientes según el tiempo específico. Cualquiera que tome un descanso sin consentimiento será tratado como ausentismo dentro de los 7 días. La Parte A tiene derecho a despedir unilateralmente al empleado después de 7 días, y se deducirán todos los salarios y bonificaciones del mes.

4. Los materiales técnicos, los registros médicos y otra información técnica de la Parte A no se divulgarán a terceros; de lo contrario, la parte asumirá las responsabilidades legales correspondientes.

5. La Parte B debe manejar adecuadamente la relación laboral y otras relaciones con la unidad original, y garantizar que estas relaciones no afecten su tiempo de trabajo y la calidad del trabajo en la Parte A.

6. La Parte B no se llevará a casa los materiales de trabajo de la Parte A para usarlos, ni los prestará, regalará ni transferirá a otros sin el consentimiento de la Parte A.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

La Parte A y la Parte B implementarán estrictamente este contrato. Si hay incumplimiento de contrato, la parte infractora asumirá la responsabilidad por incumplimiento. del contrato de acuerdo con la normativa nacional vigente en la materia.

6. El contrato surtirá efectos a partir de su terminación:

1. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

2. El contrato termina al vencimiento del período de prueba o del vencimiento del período de empleo. Si ambas partes acuerdan renovar el contrato mediante negociación, deberán hacerlo dentro del mes anterior a su vencimiento. la fecha de vencimiento no se computará en el período continuo de empleo.

7. Firma de contratos y disputas:

1. Los procedimientos específicos son:

(1) El jefe del departamento presenta una solicitud de empleo y sugerencias de candidatos. ,

(2) Los departamentos pertinentes son reconocidos de acuerdo con las condiciones requeridas,

(3) La reunión discutirá y decidirá sobre la libertad condicional o el empleo,

(4) La Parte B presentará el certificado de graduación y el certificado de práctica médica. Se deben presentar en la oficina copias del contrato de trabajo del personal y diversos reglamentos y tarjetas de identificación.

(5) La persona a cargo del departamento específico del Partido A acuerda con el Partido B el estándar salarial y lo firma y aprueba.

(6) Entrará en vigor después. la unidad lo firma y sella, junto con copias de los diversos certificados del Partido B. La oficina del Partido A lo conservará, y el resto estará en manos de los departamentos específicos del Partido A y del Partido B cada uno.

2. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si las partes tienen disputas sobre el contenido del contrato, las partes optarán primero por resolver el asunto mediante negociación. , se podrá considerar el arbitraje por parte de una institución de arbitraje.

8. Este contrato se realiza en dos copias, una copia cada una para la Parte A y otra para la Parte B.

Parte A (sello): ______________

Parte B: _________________________

Representante (firma): ______________

DNI: ____________________

_________año_______mes_______día_________año_______mes_______día Enfermero Contrato Laboral 2

Nombre de la Parte A (empleador):

Representante legal:

Naturaleza de la propiedad:

Dirección

Partido B: (Trabajador) Nombre:

Sexo: Fecha de nacimiento:

Nacionalidad:

Nivel educativo :

Número de identificación de residente:

Dirección:

De conformidad con las disposiciones de la "Ley Laboral de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes , reglas y políticas, después de una negociación equitativa entre ambas partes, la Parte B es un empleado contratado urbano (agricultor) de la Parte A y celebra este contrato.

1. Duración del contrato de trabajo.

Se determina de conformidad con los siguientes párrafos:

(1) Este contrato es un contrato laboral de duración determinada. El período del contrato comienza a partir del xx, xx, año xx y finaliza el xx, mes xx, xx. El período de competencia (período de formación, período de aprendizaje) comienza a partir del xx, mes xx, xx y finaliza el xx, mes xx, xx; el período de prueba comienza a partir del xx, mes xx, xx y finaliza el xx, mes xx, xx; .

(2) Este contrato es un contrato laboral sin duración determinada. El período del contrato comienza el año, mes y día y termina cuando se dan las condiciones legales o pactadas para la rescisión (terminación) del contrato. El período de competencia (período de formación, período de aprendizaje) comienza a partir del xx, mes xx, xx y finaliza el xx, mes xx, xx; el período de prueba comienza a partir del xx, mes xx, xx y finaliza el xx, mes xx, xx; .

(3) Este contrato es un contrato laboral con un plazo para completar una determinada cantidad de trabajo. El período del contrato comienza y finaliza (la hora de inicio y finalización debe ser clara y específica). El período de competencia (período de formación, período de aprendizaje) comienza a partir del xx, mes xx, xx y finaliza el xx, mes xx, xx; el período de prueba comienza a partir del xx, mes xx, xx y finaliza el xx, mes xx, xx; .

2. Contenido del trabajo.

La Parte B se compromete a trabajar en el puesto (tipo de trabajo) de acuerdo con las necesidades de producción (trabajo) de la Parte A y completar todo el trabajo realizado por el puesto (tipo de trabajo).

3. Protección laboral y condiciones de trabajo.

Tanto el Partido A como el Partido B deben implementar estrictamente las regulaciones nacionales sobre jornada laboral, seguridad en la producción, protección laboral, salud, etc. La Parte A proporcionará a la Parte B instalaciones de protección laboral, suministros de protección laboral y otras condiciones de protección laboral que cumplan con las regulaciones. La Parte B deberá cumplir estrictamente con varios procedimientos operativos de seguridad.

4. Remuneración laboral.

El salario mensual del Partido B durante el período de competencia (período de capacitación, período de aprendizaje y período de prueba) es xx yuanes; el salario graduado después del período de competencia (período de capacitación, período de aprendizaje y período de prueba) es xx; yuan.

El salario mensual del Partido B es de xx yuanes.

La fecha de pago del salario es xx cada xx meses y la Parte A no incumplirá el pago sin motivo alguno.

El aumento o disminución del salario del Partido B, el pago de bonificaciones, asignaciones, subsidios, salarios por horas extras y el pago de salarios en circunstancias especiales se realizarán de conformidad con las leyes, reglamentos, normas, políticas, y los formulados por la Parte A de conformidad con la ley.

5. Disciplina laboral.

La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente las leyes, reglamentos, reglas y políticas. La Parte A formulará diversos sistemas de gestión interna específicos de conformidad con la ley. La Parte B obedecerá la gestión de la Parte A.

6. Condiciones de modificación, cancelación y extinción del contrato de trabajo.

(1) Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A y la Parte B pueden cambiar el contenido relevante de este contrato mediante negociación y consentimiento:

1. Las circunstancias objetivas en las que se basa este el contrato se concluyó ha experimentado cambios importantes Los cambios en el contrato hacen imposible ejecutar este contrato

2. La parte B no puede desempeñar o no está calificada para el puesto original (tipo de trabajo);

(2) Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo:

1. Si se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período. período de prueba;

 2. Violación grave de las disciplinas laborales o de las normas y reglamentos del Partido A;

3. Negligencia grave en el cumplimiento del deber, mala práctica para beneficio personal, que cause daños importantes al Partido A; intereses;

4. Ser castigado conforme a la ley ser considerado penalmente responsable.

(3) La Parte A podrá rescindir el contrato laboral bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, pero deberá notificar a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación o pagar un mes adicional de salario:

1 La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo. Una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede realizar el trabajo original o el trabajo organizado por separado por la Parte A.

2. La parte B no está calificada para; el trabajo después de la capacitación o después de ajustar el puesto de trabajo, la Parte B aún no puede realizar el trabajo

3. La Parte B no puede ocupar o es incompetente para el puesto original (tipo de trabajo); , y la Parte A y la Parte B no pueden llegar a un acuerdo sobre cambiar este contrato después de la negociación;

4. Las circunstancias objetivas sobre las cuales se celebró este contrato han sufrido cambios importantes, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato. y ambas partes no pueden llegar a un acuerdo sobre los cambios a este contrato después de la negociación.

(4) Si la Parte A está al borde de la quiebra y está pasando por una reorganización legal o tiene serias dificultades en su producción y operación, y alcanza los estándares para empresas en serias dificultades estipulados por el gobierno, y es realmente necesario despedir empleados, deberá notificar al sindicato o a todos los empleados con 30 días de anticipación explicar la situación escuchar las opiniones del sindicato o de los empleados e informar al departamento de administración laboral por escrito, el contrato laboral puede; ser terminado.

(5) Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá el contrato de trabajo de conformidad con lo dispuesto en los párrafos (3) y (4) de este artículo:

1. Padecer enfermedades profesionales o lesionarse en el trabajo y haber perdido o perdido parcialmente la capacidad para trabajar por el Comité de Evaluación Laboral.

2. Enfermo o lesionado y dentro del período médico prescrito;

3. Las empleadas durante los períodos de embarazo, parto y lactancia.

4. Las que hayan trabajado ininterrumpidamente en la unidad durante quince años y se encuentren menos de cinco años fuera de ella; edad legal de jubilación.

(6) La Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo notificándolo por escrito a la Parte A con 30 días de antelación. La Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo notificando a la Parte A con tres días de antelación durante el período de prueba.

Si la Parte A tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo:

1. No proporcionar protección laboral o condiciones laborales según lo estipulado en el contrato de trabajo. /p>

2. Falta de pago de la remuneración laboral en su totalidad y a tiempo

3. Falta de pago de las primas del seguro social de los trabajadores de conformidad con la ley; Las normas y reglamentos del empleador violan disposiciones legales y reglamentarias que lesionan los derechos e intereses de los trabajadores si la Parte A obliga a los trabajadores a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal, o si el empleador viola reglamentos y órdenes o fuerzas; Operaciones riesgosas que pongan en peligro la seguridad personal de los trabajadores, la Parte B podrá dar por terminada la labor inmediatamente. El contrato no requiere notificación previa al empleador.

(7) Este contrato puede rescindirse por mutuo acuerdo entre la Parte A y la Parte B

(8) Este contrato se rescindirá inmediatamente después de su vencimiento o de las condiciones para la terminación del mismo; surja este contrato acordado por la Parte A y la Parte B. Debido a necesidades de producción (trabajo), el contrato de trabajo puede renovarse mediante consenso entre ambas partes.

7. Seguro social y bienestar

(1) Los partidos A y B participarán en el seguro social de conformidad con la ley y pagarán íntegra y puntualmente el fondo del seguro de pensiones. Caja de Seguro de Desempleo, Caja de Seguro de Accidentes de Trabajo, Caja de Seguro Médico y Caja de Seguro de Maternidad. El pago personal de la Parte B será retenido por la Parte A de su salario;

(2) las licencias públicas, la pausa para el almuerzo, las licencias familiares, las licencias para bodas y funerales de la Parte B y el período de embarazo y parto de la trabajadora. Los beneficios de lactancia, así como el pago del subsidio de subsistencia (compensación económica) y subsidios médicos de la Parte B al rescindir y rescindir el contrato laboral, etc., se implementarán de conformidad con las leyes, reglamentos, normas, políticas y disposiciones pertinentes formuladas por Parte A de conformidad con la ley;

(3) Tratamiento para la Parte B que padece enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo. Los gastos funerarios, las pensiones únicas y los subsidios por dificultades de vida para los familiares directos que fallecieron debido al trabajo o enfermedad se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos, normas y políticas pertinentes.

(4) Parte; B está enfermo o lesionado El período de tratamiento médico y el tratamiento, así como el tratamiento médico de los familiares inmediatos de la Parte B, etc., se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos, reglas, políticas y regulaciones formuladas por la Parte A de acuerdo con la ley.

8. Responsabilidad por incumplimiento del contrato laboral

(1) Si este contrato no puede cumplirse o no puede cumplirse en su totalidad por culpa de cualquiera de las partes A o B, la parte en la culpa asumirá la responsabilidad legal; si es culpa de ambas partes, ambas partes asumirán sus respectivas responsabilidades legales de acuerdo con la situación real.

(2) Si el contrato no se puede ejecutar debido a fuerza mayor, las partes no están obligadas a asumir responsabilidad legal;

(3) Si cualquiera de las Partes A o B viola este contrato y causa pérdidas económicas a la otra parte, deberá pagar una compensación a la otra parte con base en el consecuencias y el alcance de la responsabilidad.

9. Durante el empleo de la Parte B (incluida la transferencia de trabajo), la Parte A financiará la capacitación vocacional y técnica. Cuando la Parte B rescinda este contrato antes de que la Parte A alcance el período de servicio acordado, la Parte A puede pagar la capacitación real. Honorarios (incluidos los salarios durante el período de formación) La compensación se calculará sobre la base del estándar del % del total de los honorarios de formación realmente pagados por cada año de servicio.

10. Otros asuntos que deben ser acordados por ambas partes:

11. Si los términos de este contrato entran en conflicto con leyes, regulaciones, reglas, políticas y las reglas y regulaciones formulado por la Parte A de conformidad con la ley. Además de los asuntos no cubiertos en este contrato, todos los asuntos se implementarán de acuerdo con las leyes, reglamentos, reglas, políticas y las reglas y regulaciones formuladas por la Parte A de conformidad con la ley.

12. Una vez celebrado este contrato de conformidad con la ley, ambas partes deben cumplirlo estrictamente.

13. Si durante la ejecución de este contrato se produce un conflicto laboral, la Parte A y la Parte B lo resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa o no están dispuestos a negociar, podrán recurrir a la mediación del conflicto laboral. comité de la unidad de mediación. Si la mediación fracasa, pueden solicitar la mediación al Comité de Mediación de Controversias Laborales. El Comité de Arbitraje de Controversias solicita el arbitraje. Cualquiera de las Partes A o B también puede solicitar el arbitraje directamente a la Comisión de Arbitraje de Conflictos Laborales. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

14. Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B conservan cada una una copia, y la agencia de autenticación conserva una copia.

Parte A (sello): Agencia de autenticación (sello):

Código de autenticación:

Parte B (firma):

Autenticación personal (sello):

Fecha de celebración del contrato: Enfermero Contrato Laboral 3

Nombre de la Parte A (empleador)

Nombre y sexo de la Parte B (trabajador)

De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China", la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y otras disposiciones, la Parte A y la Parte B deberán, sobre la base de Igualdad, voluntariedad, consenso mediante consulta y buena fe. Firma este contrato.

1. Duración del contrato de trabajo

Artículo 1 La duración del contrato adoptará la siguiente forma:

1. Duración determinada. El período del contrato comienza el xx, mes xx, xx, y finaliza el xx, mes xx, xx. Entre ellos, el período de prueba comienza a partir del xx, mes xx, xx y finaliza el xx, mes xx, xx.

2. Sin plazo fijo. El período del contrato comienza a partir del xx, xx, año xx. Entre ellos, el período de prueba comienza a partir del xx, mes xx, xx y finaliza el xx, mes xx, xx.

3. El plazo es para completar determinadas tareas. Este contrato comenzará a partir de xx, xx, xx, y terminará cuando se completen las tareas de trabajo. La señal de finalización es .

2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo

Artículo 2 La Parte B acepta ocupar el puesto (tipo de trabajo) en función de las necesidades de producción (trabajo) de la Parte A y de las necesidades laborales de la Parte B. la ubicación es en la tienda.

Artículo 3 La Parte B deberá completar la cantidad especificada de trabajo a tiempo y cumplir con los estándares especificados de acuerdo con los requisitos de la Parte A.

3. Jornada de trabajo, descanso y vacaciones

Artículo 4 La posición del Partido B implementará el siguiente sistema x jornada de trabajo.

1. Horario laboral estándar. La jornada laboral de la Parte B no excederá de ocho horas diarias y cuarenta horas semanales.

2. Cálculo integral de jornada de trabajo. Dentro del período de cómputo integral de la jornada laboral, la jornada media diaria y la jornada media semanal no podrán exceder de la jornada laboral estándar legal.

3. Jornada laboral irregular.

La implementación del sistema integral de cómputo de jornada laboral y jornada irregular deberá ser aprobada por la dirección administrativa laboral.

Artículo 5 La Parte A puede ampliar la jornada laboral debido a necesidades laborales después de consultar con el sindicato y la Parte B. Generalmente, la jornada laboral no excederá 1 hora por día si es necesario ampliar la jornada laboral; por razones especiales, se protegerá la salud de la Parte B. Bajo ciertas condiciones, la jornada laboral extendida no excederá las 3 horas por día y no excederá las 36 horas por mes.

El artículo 6 La Parte A garantiza que la Parte B disfrutará de diversos derechos de descanso y vacaciones estipulados por el Estado de conformidad con la ley durante el período del contrato.

3. Remuneración laboral

Artículo 7 La Parte A formulará el sistema de distribución salarial de la unidad de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes y con base en los beneficios económicos y las características de producción y operación. de la unidad. El Partido A determinará el nivel salarial del Partido B de acuerdo con el sistema de distribución salarial de la unidad y en combinación con el puesto, el nivel de habilidades, los resultados laborales, etc. del Partido B.

Artículo 8 El salario del Partido B durante el período de prueba es de xx yuanes/mes.

Después de que expire el período de prueba del Partido B, el Partido A determinará los siguientes formularios salariales para el Partido B de acuerdo con el sistema de distribución salarial de la unidad:

1. El estándar salarial del Partido B es de xx yuanes/mes, y los salarios por desempeño (bonificaciones) se determinan de acuerdo con el sistema de distribución salarial del Partido A y la contribución laboral real del Partido B.

2. Tarifa por pieza. La Parte A establecerá normas de cuota laboral científicas y razonables, y el precio unitario por pieza será de xx yuanes.

3. Otras formas.

Artículo 9 La Parte A pagará la remuneración laboral de la Parte B en forma de moneda mensualmente, siendo el día de pago el primer día de cada mes.

Artículo 10 Durante la vigencia del presente contrato, el ajuste salarial de la Parte B se determinará de acuerdo con el sistema de distribución salarial de la Parte A o el “Contrato Colectivo” de la unidad.

Artículo 11 Si la Parte A dispone que la Parte B amplíe las horas de trabajo o trabaje en días festivos legales, deberá pagar el salario por horas extras de conformidad con la ley; si la Parte A dispone que la Parte B trabaje en días de descanso, La Parte A se encargará de que la Parte B tome una licencia compensatoria o le pague de acuerdo con la ley. Obtenga un pago adicional por las horas extras.

IV. Seguro social y prestaciones sociales

Artículo 12 Durante la vigencia del contrato, la Parte A y la Parte B deben participar en el seguro social y pagar el seguro social en su totalidad y a tiempo de acuerdo con Las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes, entre ellas, la parte que debe pagar la Parte B de acuerdo con la ley será retenida y pagada por la Parte A del salario y remuneración de la Parte B.

Artículo 13 El tratamiento para la Parte B que padece enfermedades profesionales o lesiones relacionadas con el trabajo se implementará de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes.

Artículo 14: El tratamiento de enfermedades o lesiones no relacionadas con el trabajo de la Parte B se implementará de acuerdo con las disposiciones pertinentes del “Contrato Colectivo” del país, provincia y unidad. Artículo 15 Los beneficios pertinentes por muerte de la Parte B debido al trabajo, enfermedad o muerte no relacionada con el trabajo se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes.

Artículo 16 Los demás beneficios sociales de la Parte B se implementarán de conformidad con las disposiciones pertinentes del “Contrato Colectivo” nacional, provincial y unitario.

5. Protección del Trabajo, Condiciones de Trabajo y Riesgos Laborales

Artículo 17 La Parte A deberá cumplir con su obligación de informar verazmente a la Parte B sobre los puestos que puedan causar riesgos de enfermedades profesionales, y realizar inspecciones en Parte B. Educación en seguridad y salud laboral para prevenir accidentes durante el trabajo y reducir los riesgos laborales.

Artículo 18 La Parte A implementará estrictamente las regulaciones nacionales y provinciales sobre seguridad laboral, protección laboral, salud ocupacional y otras regulaciones, proporcionará a la Parte B condiciones de seguridad y salud laboral y los suministros necesarios de protección laboral que cumplan con las regulaciones nacionales. y garantizar la seguridad y la salud de la Parte B.

Artículo 19 La Parte B debe cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros durante el proceso laboral. La Parte B tiene derecho a negarse a cumplir las instrucciones ilegales del personal directivo de la Parte A o las operaciones forzadas de riesgo.

Artículo 20 La Parte A brindará protección a la Parte B de acuerdo con las normas de protección especial del país para empleadas y trabajadores menores de edad. Si la Parte A organiza que la Parte B realice operaciones expuestas a riesgos de enfermedades profesionales, la Parte B realizará inspecciones periódicas de salud ocupacional.

6. Ejecución y modificación del contrato de trabajo

Artículo 21 La Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente sus respectivas obligaciones de conformidad con lo establecido en el presente contrato y de conformidad con la ley. .

Artículo 22 El contenido de este contrato podrá ser modificado previo acuerdo entre la Parte A y la Parte B, y deberá ser confirmado por escrito.

7. Revocación y Terminación del Contrato de Trabajo

Artículo 23 La rescisión y terminación de este contrato y el pago de la compensación económica por la Parte A y la Parte B se ajustarán a las Implementar la “Ley de Contrato de Trabajo” y demás disposiciones pertinentes. Artículo 24 Al rescindir o rescindir el contrato de trabajo, la Parte A deberá expedir un certificado de rescisión o rescisión del contrato de trabajo a la Parte B y tramitar el expediente y los procedimientos de transferencia de la relación de seguro social para la Parte B dentro de los 15 días.

La Parte B se encargará de la entrega del trabajo de acuerdo con el acuerdo entre las dos partes. Si la Parte A debe pagar una compensación económica a la Parte B de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este contrato de trabajo, ésta se pagará cuando ambas partes realicen la entrega del trabajo.

8. Manejo de Controversias

Artículo 25 Si surge una disputa laboral entre la Parte A y la Parte B debido a la ejecución de este contrato, deberán negociarla y resolverla de manera oportuna; si en la negociación no se llega a un acuerdo, podrán solicitar mediación o arbitraje de conformidad con la ley, presentar una demanda.

9. Otros asuntos

Artículo 26 Otros asuntos acordados por ambas partes

Artículo 27 Durante la vigencia del presente contrato, domicilio de la Parte B, contacto Si Si el número de teléfono, la dirección postal y otros asuntos cambian, se debe informar a la Parte A con prontitud.

Artículo 28 Las cuestiones no previstas en este contrato se ejecutarán de conformidad con las normas nacionales y provinciales pertinentes. Durante el período del contrato, si el contenido de este contrato entra en conflicto con las nuevas regulaciones nacionales o provinciales relevantes, se aplicarán las nuevas regulaciones.

Artículo 29 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.

Artículo 30 Este contrato es la base para el establecimiento de relaciones laborales y la resolución de conflictos laborales. La Parte A y la Parte B deberán conservarlo adecuadamente.

Parte A (sello): ______________

Parte B: _________________________

Representante (firma): ______________

DNI: ____________________

_________año________mes_______día

_________año_______mes_______día;