Cuando recopilemos información, dibujaremos el carácter "正", que es un carácter chino que inventamos en China. ¿Cómo registran los datos los extranjeros?
El proceso de formulación del plan Pinyin chino
En octubre de 1949, después de que se estableciera en Beijing la Asociación para la Reforma del Carácter Chino, inmediatamente comenzó a estudiar el plan Pinyin chino. Desde ese momento hasta el anuncio oficial del plan en 1958, se llevaron a cabo una serie de discusiones sobre las funciones del plan, los principios para formularlo y algunos detalles. Después de repetidas demostraciones, el plan de diseño fue pan comido. Los trabajadores chinos y los departamentos pertinentes pusieron mucho esfuerzo y pasaron por un proceso de exploración extremadamente serio.
Primero, el proceso de formulación del plan Pinyin chino
(1) Etapa de discusión.
1. Discusión sobre el plan de trazos de los caracteres chinos.
A finales de 1949, activistas que habían estado comprometidos durante mucho tiempo con la reforma de la escritura comenzaron a formular un plan para unificar el pinyin. En febrero de 1952, después de que se estableciera el Comité de Investigación para la Reforma del Carácter Chino, se incluyó oficialmente en la agenda el trabajo de formular un plan pinyin. La Asociación de Investigación sobre la Reforma del Carácter Chino estableció un grupo de proyecto pinyin con un total de 12 miembros: Ma Xulun, Wu, Hu Qiaomu, Luo Changpei, Ding Xilin, Lu Zhiwei, Wei, Chen y He.
En la reunión fundacional del Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter y la Lengua China, Ma Xulun transmitió las instrucciones del presidente Mao Zedong. Por lo tanto, en la reunión se decidió formular una escritura pinyin nacional. Sin embargo, no existe una comprensión unificada de las formas nacionales.
En marzo de 1952, el Grupo del Programa Pinyin celebró su primera reunión para discutir cuál era la forma nacional. Después de la argumentación, la mayoría de la gente cree que la llamada forma nacional se refiere principalmente a cómo las palabras expresan con precisión su propio idioma. Los nuevos programas deberían basarse en el chino y tener en cuenta las lenguas minoritarias. En el caso de las formas de las letras, la mayoría de las personas tienden a esforzarse por lograr la belleza, el fácil reconocimiento y la conveniencia de escribir de izquierda a derecha, sin estar limitados por los caracteres chinos. Hay tres opiniones específicas: Li Jinxi aboga por modificar ligeramente los símbolos fonéticos; Ding Xilin y Chen abogan por crear nuevas letras, Wu, Wei Tai y otros abogan por romper los límites y no limitarse a los símbolos fonéticos, sino utilizar los caracteres chinos existentes y algunos; letras extranjeras. Desde entonces, el equipo del proyecto Pinyin ha celebrado muchas reuniones para discutir varios principios para la producción de letras Pinyin, tales como: bajo el principio de nacionalización de las letras Pinyin, si se deben realizar algunos cambios necesarios en los símbolos fonéticos; ser fonetizado y cómo lograrlo. Este fonema si etiquetarlo, dónde etiquetarlo, etc. Al mismo tiempo se inició el trabajo en el plan de diseño.
En agosto de 1952, el Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter y la Lengua China celebró su segunda reunión plenaria. Ma Xulun transmitió las nuevas ideas del presidente Mao sobre el programa pinyin. En octubre, el equipo del plan pinyin propuso un conjunto de planes pinyin con trazos de caracteres chinos, que incluían 24 consonantes iniciales y 37 finales. A principios de 1953, el presidente Mao revisó el "Plan Pinyin chino" elaborado por el Grupo del Plan Pinyin. Él cree que aunque el método pinyin de este conjunto de letras pinyin es simple, los trazos siguen siendo demasiado complicados y algunos son más difíciles de escribir que las letras del alfabeto fonético. No es necesario convertir el texto en Pinyin en un cuadrado complicado, lo cual es incómodo de escribir, especialmente los enlaces. Es precisamente debido a los trazos desordenados de los caracteres chinos que se creó la escritura cursiva. La escritura cursiva es un cubo roto. En cualquier caso, los caracteres pinyin deben ser sencillos, utilizando los dibujos sencillos y los trazos cursivos de los caracteres chinos originales. Los trazos deben ser básicamente en una dirección (no debe ser complicado). y debe ser realmente simple y fácil de implementar antes de poder implementarlo. (1) De acuerdo con las instrucciones del Presidente Mao, el Grupo del Plan Pinyin celebró una reunión y decidió elaborar un plan del alfabeto Pinyin en grupos y preparar uno o más borradores para su evaluación antes del 1 de octubre. En la reunión, los miembros del comité todavía tenían diferentes puntos de vista sobre la forma nacional: una opinión era que cualquier cosa que pudiera usar un conjunto de letras para explicar las características del idioma chino era una forma nacional; otra opinión era que las letras debían serlo; Basado en los trazos de los caracteres chinos, el formulario debe estar cerca de los caracteres chinos para ser llamado formulario nacional. En la reunión también se discutió si el plan requeriría fonemas o sílabas.
Después de dos meses de arduo trabajo, Wu, Ding Xilin y la Secretaría formularon respectivamente planes pinyin. En junio, el Grupo del Plan Pinyin celebró su octava reunión, revisó cinco planes y decidió realizar una investigación en profundidad basada en el plan de Wu.
En la novena reunión celebrada en octubre, el grupo del plan pinyin estuvo básicamente de acuerdo con el principio del sistema de tres pinyin del plan de Wu y presentó sugerencias de modificaciones. Wu revisará más a fondo el plan basándose en las opiniones de la discusión. Al mismo tiempo, también se decidió formular otra solución de dos partes para compararla con la solución de tres partes y tomar la decisión final. En la primera mitad de 1954, el Comité de Investigación sobre la Reforma del Carácter y el Idioma Chino envió el plan de revisión de Wu a los departamentos pertinentes para recibir comentarios.
El 15 de julio de 1954, cuando el Comité de Investigación de la Reforma del Carácter Chino celebró su cuarta reunión plenaria, el Grupo del Plan Pinyin propuso cinco formas nacionales de borradores de planes Pinyin. Cuatro de ellos son de doble vinculación y uno de triple vinculación, para su discusión en la reunión. En la reunión se decidió que el comité lo estudiaría individualmente y luego se reuniría para discutirlo. Sin embargo, después de la reunión no se pudo determinar un plan satisfactorio, porque cada uno de estos "borradores de planes" requiere entre 40 y 60 cartas. Es muy incómodo de usar durante el estudio. Los trazos y letras de los caracteres chinos recién construidos son algo diferentes de los de los caracteres chinos, lo que dificulta que las masas los acepten. Con la ayuda de la escritura cursiva, es fácil escribir horizontal y verticalmente, pero es difícil escribir de forma concisa y legible. En particular, los caracteres deletreados no pueden mantener las características de los caracteres chinos cuadrados y pierden el significado de la llamada "forma nacional".
Desde principios de 1952 hasta finales de 1954, el Comité de Investigación sobre la Reforma de los Caracteres Chinos presidió la producción de prueba de la forma nacional, es decir, el plan de escritura pinyin de los trazos de caracteres chinos, pero no obtuvo resultados satisfactorios. se lograron. En la práctica, la gente siente gradualmente que utilizar las letras pinyin de los caracteres chinos para expresar la nacionalidad no es ideal y es difícil de adaptar a las necesidades del desarrollo social moderno.
Después de que se estableciera el Comité de Reforma del Carácter Chino de 1954 en febrero de 1955, en febrero de 1955 se estableció el Comité del Programa Pinyin, con Wu como subdirector y miembros: Wei Wei, Ding Xilin, Luo Changpei, Lu Zhiwei. y Wang Li, Ni Haishu, Ye Laishi, Zhou Youguang.
2. Discusión de varias soluciones pinyin propuestas por las masas.
Mientras el Comité de Investigación de la Reforma del Carácter Chino está trabajando en el programa Pinyin Chino, muchas personas en la sociedad que están entusiasmadas con la reforma del carácter chino también se están concentrando en la exploración y la investigación, tratando de desarrollar un Pinyin chino más completo a través de sus propios esfuerzos. En 1955, la Comisión para la Reforma del Caracter Chino y su predecesor, el Comité de Investigación para la Reforma del Caracter Chino, habían recibido un total de 655 propuestas pinyin presentadas por 633 personas de todos los ámbitos de la vida.
La Comisión de Reforma de la Escritura China seleccionó 264 planes de 655 planes y compiló dos volúmenes de la "Compilación de planes de escritura chinos Pinyin enviados por personas de todo el país" como la formulación de Hanyu Pinyin. Material de referencia importante para el programa. Por lo tanto, se puede decir que no fue solo un equipo de investigación de una agencia estatal el que formuló el plan Pinyin chino. Un gran número de entusiastas de la reforma del carácter chino de todos los ámbitos de la vida en todo el país participaron en la formulación del plan. El número de noviembre de 1953 de "Chinese Language" publicó un "Informe sobre la recopilación de planos Pinyin enviados desde varios lugares" firmado por la Secretaría del Comité de Investigación de la Reforma del Idioma Chino. El informe divide las soluciones recopiladas en siete categorías en orden alfabético:
(1) Desde la perspectiva de los caracteres chinos: esto se puede dividir en dos categorías: una son caracteres chinos radicales o caracteres chinos con pocos trazos; El otro son los caracteres chinos con trazos básicos.
(2) Uso de letras extranjeras: se utilizan principalmente letras latinas, la mayoría de ellas tomadas prestadas de letras cirílicas y algunas se mezclan con letras pinyin y trazos de caracteres chinos, y las letras latinas son modificadas o chinas. Los caracteres o letras Pinyin se cambian a letras latinas o cirílicas.
(3) Símbolos fonéticos: Algunos son símbolos fonéticos plantados.
(4) Taquigrafía: Utilice símbolos taquigráficos como letras.
(5) Letras posicionales: El valor del sonido está determinado por la posición de la letra. Por ejemplo, AA A puede ser ㄣㄢ.
(6) Números: utilice números arábigos en lugar de letras, como "429-321 607-317 129-324-124" para "República Popular de China". ".
(7) Patrones: Las letras se componen de varias líneas básicas.
Desde la perspectiva de la estructura de la sílaba, se puede dividir en cuatro formas principales:
(1) Fonema: es decir, el fonema es la unidad.
(2) Semifonema: imitar símbolos fonéticos (sistema de tres clavijas).
(3) Doble ortografía: esta categoría se divide en dos tipos, uno es la combinación de vocales que coinciden con el sonido; el otro es la combinación de vocales.
(4) Letras de sílaba: Una letra representa una sílaba.
Estos planes consideran el problema desde diferentes perspectivas, cada una con sus propios conocimientos únicos. Podemos decir que hemos tocado cada rincón de la cuestión de cómo deberían verse los caracteres chinos Pinyin. De hecho, hemos llevado a cabo exploraciones y experimentos exhaustivos, y hemos realizado las comparaciones y evaluaciones más exhaustivas.
Mientras el Grupo del Programa Pinyin Chino del Comité de Investigación sobre la Reforma de los Caracteres Chinos discute la forma nacional, la sociedad también debate qué forma del alfabeto debería usarse en el programa Pinyin chino, "internacional" o "forma nacional". ". Muchos trabajadores directamente involucrados en la reforma de la redacción también se unieron a la discusión.
Algunas personas creen que la forma nacional se crea en base a la forma de los caracteres chinos y los símbolos fonéticos relacionados con los caracteres chinos. También se señaló que las personas son más receptivas emocionalmente a esta forma de escribir cartas, por lo que se espera que se extienda rápidamente entre las masas.
Sin embargo, la mayoría de la gente aboga por utilizar el alfabeto latino como el alfabeto chino Pinyin. Creen que la forma nacional se expresa principalmente en el lenguaje y la forma escrita es otra cuestión. La escritura reformista no es un lenguaje reformista. Si un nuevo sistema de símbolos escritos sirviera mejor al idioma chino, sólo fortalecería la forma nacional en lugar de destruirla. Al respecto, Zhou Youguang escribió un artículo titulado "¿Qué es la forma nacional?". Él cree que la forma amplia de escritura nacional incluye dos aspectos: la forma simbólica y la forma del lenguaje. La forma del lenguaje es la característica principal de una nación. El cambio no es fácil, el cambio es paulatino y paulatino. Los símbolos varían en forma y se cambian fácilmente, a veces por completo en un corto período de tiempo. La formación de formas nacionales requiere a menudo un período de formación de hábitos. La llamada convención es la formación de hábitos. Después del entrenamiento, el Huqin se puede transformar en música nacional, el cheongsam se puede transformar en Hanfu y las letras extranjeras se pueden transformar en letras nacionales. Una vez formada la forma nacional, entró en un período fijo. En aquella época la gente consideraba la forma nacional como algo "inmutable". Pero después de un tiempo o mucho tiempo, la antigua forma se vuelve obsoleta y, al mismo tiempo, la nueva forma se cultiva y madura, por lo que la forma del país cambia. Zhou Youguang cree que no existe una forma de Estado permanente. Señaló que las figuras más importantes de la historia se han extendido amplia o estrechamente a nivel internacional. La circulación internacional hace que los caracteres y símbolos que originalmente eran exclusivos de una nación se conviertan en caracteres y símbolos comunes de varias naciones, dando lugar así a la forma internacional de caracteres y símbolos. Las formas nacionales y las formas internacionales de palabras (símbolos) coexisten y se transforman entre sí. Después de la circulación internacional, los caracteres (símbolos) nacionales se convierten en caracteres (símbolos) internacionales, y los caracteres (símbolos) internacionales se adaptan a las características de los idiomas nacionales y se convierten en caracteres (símbolos) nacionales. Con algunas excepciones, las escrituras nacionales de los países modernos son escrituras internacionales adaptadas a las características de sus propias lenguas. De los varios alfabetos internacionales, el alfabeto latino es el más común. El valor del alfabeto Pinyin no radica en su rareza, sino en su practicidad, no significa que tenga una forma tradicional única, sino que tenga la misma forma que promueve los intercambios culturales; La forma de los caracteres chinos no cumple con los requisitos de las letras modernas y la creación arbitraria no puede considerarse una forma tradicional. Hoy en día, el alfabeto latino más común en el mundo es una creación colectiva internacional perfeccionada gradualmente por decenas de pueblos durante los últimos tres mil años de práctica. En lugar de reinventar la rueda, más vale adoptarla.
En ese momento, algunas personas abogaban por el uso de ideogramas y pinyin para diseñar un carácter fonético y fonético para imitar el patrón estructural de los caracteres fonéticos y fonéticos en los caracteres chinos. También se mantuvieron debates sobre este tema. La mayoría de las personas que participaron en la discusión creían que los ideogramas (jeroglíficos) no son capaces de clasificar y etiquetar todas las cosas complejas del mundo, especialmente porque las palabras a menudo rompen las normas de los ideogramas en aplicaciones prácticas, lo que dificulta lograr los resultados esperados. .
Un gran número de esquemas pinyin del sector privado y los debates sobre los caracteres pinyin en la sociedad han desempeñado un papel positivo en la promoción del desarrollo de los esquemas pinyin chinos.
3. La Conferencia Nacional de Reforma Lingüística discutió varios planes pinyin propuestos por la Comisión de Reforma Cultural.
En la Conferencia Nacional sobre la Reforma del Carácter Chino celebrada en octubre de 1955, Ye Laishi, secretario general de la Comisión de Reforma Cultural China, informó sobre el desarrollo de los programas chinos Pinyin en los últimos años y propuso seis borradores preliminares del carácter chino. Programas Pinyin. Busque comentarios de los representantes. El plan propuesto en este momento no era solo el plan de trazos de caracteres chinos, sino también el plan del alfabeto cirílico y el plan del alfabeto latino.
El plan del alfabeto latino presentado a la reunión para su discusión en ese momento se llamó el primer borrador del "Plan Pinyin chino (alfabeto latino)". Todos los planes pinyin formulados antes se desarrollaron en el plan pinyin. . El "primer borrador" incluye: (1) letra; (2) voz: madre; (3) tono; (5) cinco partes: sílabas y palabras. Además de las 26 letras aceptadas internacionalmente, este esquema también utiliza 5 letras adicionales. Básicamente, todas las vocales son iguales (es decir, cada letra tiene un solo sonido), pero todavía hay algunas letras que tienen dos sonidos según ciertas reglas.
En la reunión, los representantes continuaron discutiendo la forma de las letras pinyin. Los representantes que participaron en el debate consideraron que los trazos de los caracteres chinos y el alfabeto latino internacional tienen ventajas y desventajas. Las ventajas de utilizar letras de trazo chinas son: (1) cercanas o relativamente cercanas a los caracteres chinos (2) fáciles de agregar y usar con caracteres chinos (3) fáciles de expresar en fonética china; cantidad de letras ya hechas y la fuente es corta. Las desventajas son: (1) Se deben crear nuevas letras, lo cual no es fácil de aceptar para la mayoría de las personas (2) Es inconveniente escribir horizontal y consecutivamente, y no parece caracteres chinos después de escribirlas consecutivamente; las características de la forma nacional han desaparecido; (3) Los trazos de las letras no son fáciles. Muy simple y claro (4) Hay demasiadas letras y no es adecuado para mecanografía, composición tipográfica, telégrafo y otras máquinas. Las ventajas de utilizar letras latinas universales son: (1) simples y claras, fáciles de escribir horizontal y consecutivamente (2) estas letras deben aprenderse y se utilizan en matemáticas, química y física (3) fáciles de deletrear; los dialectos de otros grupos étnicos en China y el idioma; (4) Promover los intercambios internacionales; 5) Puede satisfacer las necesidades de mecanografía, composición tipográfica, telégrafo y otras máquinas. Las desventajas son: (1) Algunas personas piensan que se trata de una letra extranjera, lo cual es ideológicamente contradictorio; (2) el número de letras es limitado (3) la pronunciación de las letras no puede violar demasiado las convenciones internacionales; las sílabas son largas.
La discusión sobre qué forma de letra adoptar aún no ha concluido, pero se ha llegado a algún acuerdo sobre otras cuestiones del esquema Pinyin chino. En cuanto a las sílabas, todos los participantes estuvieron de acuerdo en que la estructura de sílabas de Hanyu Pinyin debe ser pinyinizada, con cuatro pinyin como forma básica (es decir, una sílaba puede tener hasta cuatro pinyin) y, si es necesario, algunas letras se pueden combinar para que sean tres pinyin. En cuanto a la clave, la mayoría de la gente cree que la clave se puede determinar según diferentes situaciones: la posición de la clave está por encima de la vocal principal.
(2) Etapa de formulación.
1. El Comité Central decidió adoptar el alfabeto latino.
El 20 de enero de 1956, el Comité Central celebró una reunión intelectual. En la reunión, Wu, director de la Comisión para la Reforma del Carácter Chino, pronunció un discurso sobre el trabajo de reforma del carácter chino. Cuando Wu habló, el presidente Mao se hizo cargo del tema e inmediatamente habló sobre el uso de letras latinas en el Pinyin chino. Dijo que cuando Wu habló de defender la reforma de la escritura, "Estoy muy de acuerdo. ¿Está usted de acuerdo con la adopción de las letras latinas en el futuro? En mi opinión, entre las grandes masas no hay un gran problema. Entre los intelectuales, hay algunos problemas. ¿Qué hay de China?" ¿Puedes usar letras extranjeras? Sin embargo, parece que es mejor usar este tipo de letras extranjeras... Porque sólo hay unas veinte letras y es simple y claro de escribir. por un lado." "No podemos comparar en este aspecto. Los caracteres chinos no son comparables. No creas que los caracteres chinos son tan buenos. Varios profesores me dijeron que los caracteres chinos son la mejor escritura del mundo y no se pueden cambiar. Si el alfabeto latino fuera inventado por China, probablemente no habría ningún problema. La gente lo inventó y los chinos lo aprendieron, pero los extranjeros lo inventaron y los chinos lo aprendieron hace mucho tiempo. ¿Usamos números arábigos? El alfabeto latino apareció en Roma y se popularizó en el mundo. Si los usamos, ¿será sospechoso de traición? No lo creo. y cosas que nos son útiles en países extranjeros, es decir, digerirlas y hacerlas nuestras. En la historia de China, la dinastía Han hizo esto, y la dinastía Tang también lo hizo. Fueron dinastías famosas y poderosas en la historia de China. No tenían miedo de absorber cosas extranjeras, siempre que tuvieran buenas actitudes y el método fuera correcto, es de gran beneficio aprender cosas buenas de países extranjeros. >
El discurso del presidente Mao Zedong fue vívido y profundo, y finalmente puso fin a la cuestión de los formularios de las cartas que se había debatido durante varios años. En su discurso de clausura de la reunión, el Primer Ministro Zhou Enlai dijo en nombre del Comité Central del Partido Comunista de China: “El esquema Pinyin utiliza el alfabeto latino.
”
El 27 de enero, el Comité Central del Partido Comunista de China aprobó la “Solicitud de instrucciones sobre la situación de la Conferencia Nacional de Reforma Lingüística y el trabajo actual de reforma lingüística” redactada por el Grupo del Partido de los Chinos. Comisión de Reforma Lingüística y Grupo del Partido del Ministerio de Educación el 23 de noviembre de 1955. Al mismo tiempo, en las "Instrucciones sobre la Reforma del Carácter" emitidas por el Comité Central del Partido Comunista de China, expresó una vez más la actitud. "El Comité Central cree que el alfabeto latino es más adecuado para el programa Pinyin chino". Desde entonces, el desarrollo del programa Pinyin chino ha pasado del uso de letras de trazo de caracteres chinos principalmente a la exploración integral de varias formas. de soluciones, y finalmente a la etapa de adopción de letras latinas, acelerando la formulación y publicación del plan
2. La formulación y discusión del "Plan Pinyin Chino (Borrador)". >
En enero y febrero de 1956, la reunión plenaria del Comité de Reforma del Idioma y el Carácter Chino aprobó por unanimidad el "Proyecto del Plan Pinyin Chino" del alfabeto latino propuesto por el Comité del Plan Pinyin
1956. El 12 de diciembre de 2011, la Comisión de Reforma del Idioma Chino anunció el "Plan Hanyu Pinyin (borrador)", que fue el primer borrador del Plan Pinyin chino (más tarde denominado el "borrador original"; también publicó el "Acerca de la redacción del Plan); Plan Pinyin chino" "Algunas explicaciones sobre el plan (borrador)". La "Explicación" incluye seis partes: (1) ¿Por qué se formula el plan Pinyin chino? (2) ¿En qué principios se basa el plan Pinyin chino? (3 ) ¿Por qué se debe utilizar el alfabeto latino? (4) ¿Por qué no utilizar letras pinyin o crear otro conjunto de letras de caracteres chinos? (5) ¿Cuál es el proceso de redacción del "Plan Pinyin chino (borrador)"? Cuáles son las diferencias importantes en el proceso de redacción?
El plan chino Pinyin (borrador) tiene 24 consonantes y 6 vocales. Este plan originalmente se llamaba "Plan de escritura Hanyu Pinyin (borrador)", pero cuando se hizo oficialmente. anunciado, la palabra "Escritura" ya no se utilizaba. La nota dice: “El propósito de formular el plan chino Pinyin es diseñar un conjunto de letras Pinyin y reglas de escritura para deletrear mandarín usando la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar, que es la pronunciación estándar. Homofonía del chino. "Los usos son los siguientes: "(1) Se puede utilizar para anotar caracteres chinos, diccionarios, libros de texto, libros populares, caracteres raros que requieren notación fonética, señales de tráfico, etc. "(2) Puede utilizarse como herramienta de enseñanza de mandarín". "(3) Puede utilizarse como símbolo en ciencia y tecnología. "(4) Se puede utilizar para probar el alfabeto chino Pinyin. El mandarín escrito con el alfabeto Pinyin se ha convertido gradualmente en un alfabeto Pinyin completo. "(5) Puede utilizarse como base alfabética para que las minorías étnicas formulen escrituras pinyin. "③
La cuarta parte de "Explicación" evalúa y resume la investigación y formulación de los planes de trazo de caracteres chinos. Se cree que los símbolos fonéticos han hecho una gran contribución a la unificación de la pronunciación de los caracteres chinos y su La contribución histórica es indeleble; sin embargo, los símbolos fonéticos también tienen muchas deficiencias y deficiencias. Es necesario formular un plan de símbolos fonéticos para el alfabeto latino y explicar claramente la pregunta "¿Por qué no crear un mejor conjunto de letras chinas?". >
"Crear". No es difícil crear un conjunto de trazos y letras de caracteres chinos, pero es difícil hacerlos lo suficientemente bien como para satisfacer a todos. ”
“Con los nuevos gráficos de letras, las posibilidades son infinitas. Cada uno tiene una opinión sobre qué gráficos son buenos y cuáles son malos. Es más difícil para un conjunto de cartas recién creado obtener el consentimiento de una mayoría considerable de personas, y es aún más difícil obtener el consentimiento unánime de las amplias masas. Las letras son símbolos habituales y es difícil que las letras sin una base histórica ganen el apoyo de las masas. "
"Durante los últimos 60 años, muchas personas han creado letras utilizando trazos de caracteres chinos. Los símbolos fonéticos son uno de los ejemplos más maduros. Desde la liberación, los camaradas de todo el país que están entusiasmados con la reforma de los caracteres chinos han creado muchos conjuntos de letras basadas en los trazos de los caracteres chinos. De 1952 a 1954, el Comité de Investigación sobre la Reforma de los Caracteres Chinos se centró en la creatividad masiva y redactó varios conjuntos de trazos y letras de caracteres chinos. Todos estos, en conjunto, son menos satisfactorios que el alfabeto aceptado internacionalmente. Después de cinco o seis años de intentar y explorar, el Comité de Reforma de los Caracteres Chinos obtuvo el consentimiento de sus líderes y abandonó el intento de crear letras de trazo de caracteres chinos. Por supuesto, los intentos y exploraciones durante este período no fueron en vano, porque sin pasar por esta intersección, sería imposible proponer este borrador del plan para el Pinyin chino.
" ④
En esta declaración, una vez más afirmó a los autores que presentaron planos pinyin a los departamentos funcionales nacionales, y señaló que los 633 creadores que presentaron 655 planos "tienen una estrecha relación con el idioma chino y Comisión de Reforma del Carácter y sus planes pinyin El personal del comité, aunque no participó directamente, participó indirectamente en la redacción del "Plan Pinyin chino (borrador)" propuesto actualmente. "
En marzo de 1956, Wu hizo un "Informe sobre el borrador del Plan Pinyin chino" en la 18ª reunión del Comité Permanente del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. El informe decía: "¿Qué Lo que estamos discutiendo ahora es el plan Pinyin, no el esquema Pinyin. .....Con el esquema Pinyin, será posible desarrollar un esquema de texto Pinyin basado en este esquema Pinyin en el futuro. Pero el esquema pinyin y el esquema de texto pinyin son dos cosas diferentes. "Aunque la promoción de Pinyin tiene muchos beneficios, también hay muchas dificultades... Ahora que tenemos un plan Pinyin, podemos usarlo como una herramienta para experimentos y pruebas de Pinyin, y resolver gradualmente estas dificultades en la práctica". Sólo a través de experimentos sistemáticos y completos se resuelven las dificultades anteriores y se maduran las condiciones para la implementación de la escritura pinyin. Varios experimentos han demostrado que la escritura pinyin es realmente superior a los caracteres chinos en todos los aspectos; sólo así podemos proponer una solución para la escritura pinyin. "
En respuesta a las preocupaciones de algunas personas sobre las letras latinas, el informe señaló: "Algunas personas dicen que las letras latinas son palabras extranjeras, y los sonidos escritos con letras latinas deben sonar como lenguas extranjeras, no como Chino. Esto es completamente un malentendido. Porque las letras son una herramienta para registrar el lenguaje. Usamos letras latinas para grabar el idioma chino, que nunca cambiará el idioma chino original. Al igual que cuando recordamos números en árabe, sigue siendo chino "uno, dos, tres, cuatro" y no cambiará al árabe. "A algunas personas les preocupa que si usamos letras latinas para pinyin, en el futuro tendremos sustantivos mayoritarios y minoritarios (singular y plural) en nuestro pinyin. Masculino, femenino, neutral, el primer y segundo caso pasarán a ser inglés, alemán o ruso. Estas palabras son naturalmente malentendidos... Los británicos usan letras latinas para escribir palabras en inglés y los vietnamitas usan letras latinas para escribir palabras vietnamitas. Los chinos también podemos utilizar letras latinas para escribir caracteres chinos auténticos, que nunca se convertirán en palabras extranjeras. ”
El informe también habló sobre el futuro de los caracteres chinos, es decir, los caracteres chinos siempre existirán y se utilizarán para siempre. También habló sobre la idea de un período de transición para los símbolos fonéticos, es decir. , los dos sistemas de escritura coexisten y el período de transición será largo.
El informe de Wu detalla la naturaleza y el papel del Plan Pinyin chino formulado por el Comité del Plan Pinyin de la Lengua y la Lengua China. Comisión de Reforma del Carácter después de 1955.
Después de la reunión se llevó a cabo una discusión grupal, de marzo a abril, el Comité Nacional de la CCPPCh organizó y discutió el "Plan Pinyin Chino (borrador)", en el que participaron 22 provincias. , 3 ciudades, 2 regiones autónomas, 26 ciudades a nivel provincial, 4 condados y 1 prefectura autónoma, con más de 10.000 participantes, incluidos correos y telecomunicaciones, ferrocarriles, marina, educación para ciegos y sordomudos, e idioma chino. Los departamentos estrechamente relacionados con Pinyin organizaron debates especiales. Además, de febrero a septiembre de 1956, el Comité de Reforma del Idioma Chino recibió más de 4.300 opiniones escritas de todo el país y de chinos de ultramar. En respuesta a las opiniones, el Comité del Plan Pinyin de la Comisión de Reforma del Idioma Chino celebró diez reuniones desde abril de 1956 hasta octubre de 1957 para discutir y revisar el "Plan Pinyin chino (borrador)" y estableció un comité compuesto por Wang Li, Lu. Zhiwei y Li Jinxi un grupo de tres personas redactaron los puntos clave de la revisión del "Borrador" y produjeron el "Borrador revisado". El 29 de junio de 1956, el Comité del Plan Pinyin celebró un simposio de revisión. Asistió al simposio para discutir las revisiones. El proyecto de ley incluía uno del trío de Wang Li, Lu Zhiwei y Li Jinxi, así como varios proyectos de enmienda individuales de Ding Xilin, Lin Handa, Wei Wei y Li Jinxi. , se decidió que el borrador del trío debería ser el primero. La enmienda adoptó el borrador de Lin Handa como segunda enmienda. En agosto de 1956, el Comité del Plan Pinyin publicó las "Opiniones preliminares sobre la modificación del Plan Pinyin chino (borrador)".
En la explicación de opiniones, se describieron brevemente varios temas y diferentes opiniones en el proceso de revisión del "Plan Pinyin chino (borrador)" y se explicaron cuestiones relacionadas.
3. Nació oficialmente el esquema chino Pinyin.
Después de que el Comité del Plan Pinyin de la Comisión de Reforma del Idioma y el Carácter Chino compilara las "Opiniones Preliminares sobre la Modificación del" Plan Hanyu Pinyin "(borrador)", se enviaron al Consejo de Estado para su revisión. Para revisar y revisar el Plan Pinyin chino, el 10 de octubre de 1956, el Consejo de Estado estableció el Comité de Revisión del Plan Pinyin chino a solicitud de la Comisión de Reforma del Idioma y el Carácter Chino, con Guo Moruo como director y Zhang Xiruo y Hu. Qiaomu como subdirectores. Los miembros son Ye Shengtao, Lu, Zhou, Luo Longji, Hu Sheng, Ma Xulun, Xu Guangping, Tao, Huang Shaohong, Xu Deheng, Shu Sheyu y Qian Junrui.
Una vez establecido el comité de revisión, el Comité del Plan Pinyin de la Comisión de Reforma del Carácter y el Idioma Chino "revisará el borrador" (incluido el primer borrador revisado compuesto por tres personas, el segundo borrador revisado de Lin Handa , Ding Xilin, Li Jinxi, El manuscrito redactado por Wei Yun et al.) se envió al comité de revisión para su revisión.
El comité de revisión celebró varias reuniones para discutir y discutir el "Plan Pinyin chino (borrador)", pero siempre fue difícil unificar las opiniones de todas las partes. Para que esta importante herramienta en la vida cultural china funcione lo antes posible, el Primer Ministro Zhou Enlai instruyó especialmente al comité de revisión que el esquema chino Pinyin no es un esquema de escritura, sino un esquema fonético para los caracteres chinos, para ayudar a la alfabetización y promover el mandarín. . No puede reemplazar los caracteres chinos, por lo que los caracteres chinos no pueden abolirse ahora. En cuanto a si los caracteres chinos serán reemplazados por caracteres Pinyin en el futuro, esta cuestión requiere una discusión a largo plazo y aún no se ha decidido.
De acuerdo con las instrucciones del Primer Ministro Zhou, el comité de revisión encomendó al Consejo de Reforma Cultural de China la organización de debates con personas de todos los ámbitos de la vida en Beijing, y también llevó a cabo experimentos de votación de referencia en Beijing y otros lugares. El 10 de noviembre de 1956, Hu Yuzhi, subdirector del Comité de Reforma de la Literatura China, presentó un informe en la tercera reunión del comité de revisión. El comité de revisión celebró su cuarta reunión el 21 de noviembre y votó a favor de aprobar la revisión del "Plan Pinyin chino (borrador)" como "Revisión 1".
Sin embargo, entre algunos miembros del comité y el público, todavía hay algunas opiniones diferentes sobre la "primera fórmula revisada". Por lo tanto, el 22 de febrero de 1957, el Comité de Reforma del Carácter Chino celebró su quinta reunión plenaria y decidió que el Comité del Programa Pinyin estudiaría y discutiría más a fondo la primera fórmula. El Comité del Plan Pinyin trabajó mucho y gradualmente unificó las opiniones de todos.
Materiales de referencia:
/webinfopub/list.asp? identificación=1264. ID de columna = 170. capacolumna=000500300170