El modismo es "convertir () en ()"
Es contraproducente
“Es contraproducente” es un modismo chino.
Pronunciación: nòng qiǎo chéng zhuō.
Definición: lucirse, lucirse, lucirse; ser listo, ser listo (refiriéndose a pensar);
Significa que querías ser inteligente y hacerlo mejor, pero terminaste haciendo algo estúpido o saliéndote de control.
Alusiones idiomáticas
Durante la dinastía Song del Norte, hubo un pintor llamado Sun Zhiwei. Se especializa en pintura de figuras. Una vez, el Templo Shouning en Chengdu le encargó pintar un cuadro de "Nine Star Lords". Dibujó cuidadosamente los dibujos con bolígrafos, haciendo que los personajes parecieran realistas, con ropas y cinturones sueltos, como posturas de hadas. Sólo quedaba el último paso de colorear. Sucedió que un amigo lo invitó a tomar una copa en ese momento. Él dejó la pluma y miró atentamente el cuadro durante un rato, sintiéndose bastante satisfecho, dijo a sus discípulos: "He dibujado todas las líneas de este cuadro. , y solo queda el colorante." , debes tener cuidado de no usar el color equivocado. Fui a casa de un amigo por algo. Cuando regrese, espero que pintes bien."
Después de que Sun Zhiwei se fue, los discípulos se reunieron alrededor de la pintura y observaron repetidamente las pinceladas del maestro. Las habilidades y la composición general son excelentes e intercambian ideas entre ellos. Algunas personas dijeron: "Mira cuán realista es la expresión de Shui Yao Xingjun, con su larga barba fluyendo libremente, no enojada sino majestuosa". Otros dijeron: "Las nubes auspiciosas a los pies del Bodhisattva están rodeadas de nubes auspiciosas. Su verdadero La postura divina hace que la gente sea impresionante ". Entre ellos se encontraba un discípulo llamado Tong Renyi, que generalmente mostraba su inteligencia y le gustaba pavonearse. Era el único que fingía no decir una palabra. ?
Alguien le preguntó: "¿Por qué no hablas? ¿Falta algo en esta pintura?" Tong Renyi fingió ser profundo y dijo: "La expresión del niño al lado del Sr. Shui Yaoxing". "Es muy expresivo, pero al cristal en su mano parece que le falta algo a la botella". Los discípulos dijeron: "No encontré nada que faltara". Tong Renyi dijo: "Cada vez que el maestro saca una botella, siempre saca una flor en la botella, pero esta vez no lo hizo. No tenemos tiempo para terminar la pintura, así que terminémosla y luego coloreémosla ", dijo Tong Renyi, dibujando cuidadosamente un hermoso loto rojo en la boca de la botella. botella. Sun Zhiwei regresó de la casa de un amigo y encontró un loto creciendo de la botella en la mano del niño. Dijo enojado y riendo: "¿Quién hizo esta estupidez? Si fuera simplemente superfluo, sería contraproducente. La botella. En la mano del niño, es el jarrón supresor de demonios utilizado por Lord Shui Yaoxing para someter a los monstruos de agua. Si agregas flores de loto y conviertes el jarrón en un jarrón común, ¿no sería una gran broma? Dijo y rompió el jarrón. pintura en pedazos. Los discípulos miraron a Tong Renyi y bajaron la cabeza en silencio.
Hacer realidad una mentira
Explicación idiomática
Pronunciación idiomática: nòng jiǎ chéng zhēn
Interpretación:
1. Originalmente era fingido, pero resultó ser real.
2. También puede entenderse como un punto de inflexión en el medio, provocando accidentes involuntarios.
Alusiones a modismos
Fuente
1. "Nong Bi Yin" de Song Shaoyong: "Si haces una imagen falsa, la verdad siempre será falsa". ", y si trabajas duro para compensar tus defectos, siempre perderás". Qin. "Originalmente significa usar la falsedad para hacerla realidad, pero luego significa que la intención original de hacer una falsedad resulta ser cierta. "
El segundo capítulo de "Una batalla de sabiduría al otro lado del río" de Yuan Mingshi: "¿Cómo sabe el que sostiene una mano en la palma de la mano que la mentira se hará realidad? El que dijo están cerca ya ha escondido su cabeza y expuesto su cola."
"Platija" de la dinastía Qing ·Reencarnación de Li Yu": "Te digo honestamente, unirte a la clase todavía era una mentira al principio, pero ahora la mentira se ha hecho realidad."
"Shuo Tang" Capítulo 49: "﹝Cheng Yaojin pensó para sí mismo "Estaba bromeando con el Heitan Tuan, pero ahora el asesor militar convirtió la mentira en verdad."
2. Convertir la mentira en verdad.
Capítulo 95 de "Viaje al Oeste": "[Walker] agarró a la princesa y maldijo: '¡Qué bestia tan malvada! Estás mintiendo aquí y haciéndola realidad. Los beneficios de estar aquí son suficiente, y el corazón no es suficiente, y todavía quieres mentirle a mi maestro '"
Ejemplo: ¿Cómo sabes que alguien es un pariente?
(La segunda parte de "La batalla de la sabiduría al otro lado del río" de Anónimo Dinastía Yuan)