¿Cuáles son algunos poemas sobre zarpar y estar a la altura de su tiempo?
1. "Recompensando a Lotte en el Primer Banquete en Yangzhou"
Liu Yuxi de la Dinastía Tang
Miles de velas pasaron por el costado del barco hundido Y miles de árboles crecieron frente a los árboles enfermos.
Traducción
Miles de veleros siguen pasando junto al barco volcado; frente a los árboles marchitos, hay miles de árboles florecientes.
2. Ánimo para estudiar
Dinastía Tang: Yan Zhenqing
Es la hora de que los hombres estudien cuando las luces se encienden a las tres y las gallinas. a las cinco.
Las personas de pelo negro no saben cómo estudiar con diligencia desde temprano, y las personas de pelo blanco se arrepienten de haber estudiado tarde.
Traducción
El mejor momento para que los niños estudien es entre la medianoche y la hora en que canta el gallo.
Cuando era joven, solo sabía jugar y no sabía estudiar mucho. Cuando sea mayor, lamento por qué no sabía estudiar mucho cuando era joven.
3. Viento
Dinastía Tang: Li Qiao
Caen tres hojas de otoño y florecen las flores de febrero.
Miles de pies de olas cruzan el río y miles de cañas de bambú se inclinan hacia él.
Traducción
Puede hacer caer las hojas doradas en otoño y abrir las hermosas flores en primavera.
El viento a través del río puede provocar enormes olas de miles de pies, y el viento en el bosque de bambú puede hacer que miles de postes se inclinen.
4. Poemas diversos de Jihai·Twenty-Twenty
Dinastía Qing: Gong Zizhen
Es triste que la ira de Kyushu dependa del viento y el trueno, y miles de caballos callan.
Le pido a Dios que se anime y envíe talentos de cualquier tipo.
Traducción
Sólo una fuerza enorme como el trueno puede llenar la tierra de China de vitalidad. Sin embargo, la falta de vida de la situación social y política es, en última instancia, una tragedia.
Aconsejo a Dios que recupere su espíritu y no se ciña a ciertas especificaciones para poder enviar más talentos.
5. Subiendo a la Torre de la Cigüeña
Dinastía Tang: Wang Zhihuan
El sol se pone sobre las montañas y el río Amarillo desemboca en el mar.
Si quieres ver a mil millas de distancia, llévalo al siguiente nivel.
Traducción
El sol poniente se hunde lentamente contra las montañas occidentales y el poderoso río Amarillo corre hacia el Mar de China Oriental.
Si quieres ver lo suficiente de los miles de kilómetros de paisaje, tienes que subir a una torre más alta.