Es difícil adivinar qué modismo es un personaje de la calle en la obra idiomática.
Llorar en Xianhao Lane: camino; no: llorar fuerte. La gente lloraba en las calles. Describe la tristeza extrema de una persona.
Salir a las calles y regañar a los callejones: se refiere a los vecinos. Describe crear problemas de la nada, crear problemas y ser un sinvergüenza.
Calle secundaria: un callejón remoto; habitación en mal estado: una casa pequeña. Se refiere a una vivienda sencilla y pequeña.
Calles y callejones bloqueados describen a muchas personas.
Hablar de las opiniones de la gente en la calle. Se refiere a la opinión pública. Habla con "la calle".
Liu Jie Hu Axiang alguna vez se refirió a un burdel o un lugar de reunión de burdeles. Igual que "Willow Alley Flower Street".
Hablar de calles y callejones es el comentario que la gente hace sobre calles y callejones. Se refiere a la opinión pública. Habla con "la calle".
Remolcar callejones y Luo Street significa hacer ruidos fuertes y molestar a los vecinos.
Tun street jam describe lo abarrotada que está la gente.
Llorando en las calles. Describe la tristeza.
Liumen Bamboo Lane hace referencia a una casa tranquila y frugal. El Liumen Bamboo Alley persiste y las malas hierbas y el musgo crecen día a día.
No estaba satisfecho, pero lo discutí en privado.
Sacar el callejón a la calle significa gritar fuerte y molestar a los vecinos.
Liuxiang Flower Street solía referirse a burdeles o un lugar de reunión para burdeles.
Tumbarse en la calle significa dormir en la calle.
Ximen Qiongxiang describe la pobreza y sencillez del lugar donde vive. También conocido como "Ximen Peng Lane".
Hasta las calles están llenas de palabras. Se refiere a todas partes.
La combinación de Xinjiang y Lane describe las vastas casas.
Ximenpengxiang describe la pobreza y sencillez del lugar donde vive. Igual que "Ximen Qiongxiang".