Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Quién copió el pinyin y las letras? El esquema pinyin chino moderno fue lanzado en 1949. Después de la fundación de la República Popular China, el programa pinyin se desarrolló inmediatamente. En octubre de 1949, se estableció una organización no gubernamental, la "Asociación de Reforma del Carácter Chino". La asociación estableció el "Comité de Investigación del Plan Pinyin" para discutir qué letras utilizar en el Plan Pinyin. En 1951, Mao Zedong afirmó: "Los caracteres chinos deben reformarse y seguir la misma dirección fonética que las escrituras del mundo". Sin embargo, él mismo también consideró repetidamente qué forma de esquema pinyin adoptar. Cuando Mao Zedong visitó la Unión Soviética, preguntó a Stalin cómo abordar la reforma de la escritura en China. Stalin dijo que China es un país grande y puede tener su propio alfabeto. Después de que Mao Zedong regresó a Beijing, ordenó al Comité de Investigación de la Reforma del Carácter Chino que formulara un plan nacional pinyin. Al mismo tiempo, la Asociación de Investigación de la Nueva Escritura de Shanghai dejó de promover la nueva escritura latina en el norte, a la espera de que se elaborara un nuevo plan. 1955 10 El 15 de junio se celebró en Beijing la Conferencia Nacional sobre el Trabajo de Reforma de la Escritura. Ye Laishi dijo en su discurso: "Durante el período de 1952 a 1954, el Comité de Investigación de la Reforma de los Caracteres Chinos estudió principalmente el esquema pinyin de los caracteres chinos. Después de tres años de exploración y varios cambios de borrador, todos fueron incluidos en el " Esquema Hanyu Pinyin (Esquema Pinyin de trazo de caracteres chinos) "En esta reunión, se enviaron seis borradores de planes pinyin a los representantes, cuatro de los cuales eran trazos de caracteres chinos, uno era el alfabeto latino y uno era el alfabeto cirílico. Después de la reunión, El entonces director del Comité de Reforma del Idioma y el Carácter Chino, Wu Xiang, informó que era difícil obtener un diseño satisfactorio para el plan de formulario nacional después de tres años. Era mejor usar letras latinas. Mao Zedong aceptó usar letras latinas. El Comité Central del Partido Comunista de China cuando China formuló el plan pinyin. La Unión Soviética ya no se dedicó a las letras latinas. En cambio, cambiaron sus escrituras latinas a letras cirílicas. Los mongoles y China también cambiaron las letras mongolas a letras cirílicas. En la década de 1950, China se puso del lado de la Unión Soviética y algunas personas abogaron por el uso de letras cirílicas. Literalmente alineado con la Unión Soviética, Serdyuchenko, un lingüista enviado por la Unión Soviética a China, también sugirió usar el alfabeto cirílico. El viceprimer ministro soviético visitó China y le dijo al viceprimer ministro Chen Yi que esperaba que China y la Unión Soviética usaran el mismo alfabeto. El viceprimer ministro respondió que la cultura de China debe estar relacionada con el este y el sudeste asiático, a los que están acostumbrados. usando letras latinas. De esta manera, China no usó letras cirílicas, que encontraríamos más hoy cuando usamos computadoras. La decisión del gobierno chino sobre la elección de las letras fue muy correcta. El 20 de octubre, Mao Zedong pronunció un discurso en apoyo de. el alfabeto latino en una reunión sobre intelectuales. Dijo: "El discurso del camarada Wu fue muy correcto. Bueno. Estoy muy de acuerdo con las opiniones sobre la reforma del texto. ¿Estás de acuerdo con el uso del alfabeto latino en el futuro? En mi opinión, entre las masas no hay un gran problema; entre los intelectuales, hay algunos problemas. ¿Cómo puede China utilizar letras extranjeras? Sin embargo, parece que es mejor utilizar este alfabeto extranjero. El camarada Wu ha hablado muy bien a este respecto. Porque hay muy pocas cartas de este tipo, sólo 20, escritas por una cara, sencillas y claras. Nuestros caracteres chinos son realmente inferiores en este sentido. Si no puedes comparar, no puedes comparar. No creas que los caracteres chinos son tan buenos. Varios profesores me dijeron que los caracteres chinos son la mejor escritura del mundo y no se pueden cambiar. Si el alfabeto latino se inventara en China, probablemente no habría ningún problema. El problema es que los extranjeros inventan y los chinos aprenden. Sin embargo, los extranjeros han descubierto desde hace tiempo que los chinos aprenden. Por ejemplo, ¿no hemos utilizado ya números arábigos? El alfabeto latino se originó en esa región de Roma y ha sido adoptado por la mayoría de los países del mundo. Si se usara, ¿sería sospechoso de traición? No lo creo. Sólo necesitamos aprender todo lo bueno del exterior y útil para nosotros, y debemos digerirlo todo y hacerlo nuestro. En la historia de China, la dinastía Han hizo esto y la dinastía Tang también lo hizo. Tanto la dinastía Han como la dinastía Tang fueron dinastías famosas y poderosas en la historia de China. No tienen miedo de absorber cosas extrañas y acogen con agrado las cosas buenas. Siempre que la actitud y el método sean correctos, aprender cosas buenas de países extranjeros es de gran beneficio. "(Citado de "Las Analectas" de Zheng Linxi). Durante este período, también se crearon muchos planes de escritura entre las masas y se enviaron al Comité de Reforma del Carácter Chino. Según las estadísticas, desde 1950 hasta la Conferencia Nacional de Trabajo para la Reforma del Carácter Chino en agosto. 31, se enviaron 65,435 planos, desde el 31 de agosto de 1955 hasta febrero de 1958, se anunció el plano chino Pinyin. Hubo más de 3,300 planos de texto diseñados por las masas. Este entusiasmo por la creación de planos de texto no tiene precedentes en la historia del desarrollo cultural chino. , que ilustra plenamente la importancia de la planificación lingüística.
¿Quién copió el pinyin y las letras? El esquema pinyin chino moderno fue lanzado en 1949. Después de la fundación de la República Popular China, el programa pinyin se desarrolló inmediatamente. En octubre de 1949, se estableció una organización no gubernamental, la "Asociación de Reforma del Carácter Chino". La asociación estableció el "Comité de Investigación del Plan Pinyin" para discutir qué letras utilizar en el Plan Pinyin. En 1951, Mao Zedong afirmó: "Los caracteres chinos deben reformarse y seguir la misma dirección fonética que las escrituras del mundo". Sin embargo, él mismo también consideró repetidamente qué forma de esquema pinyin adoptar. Cuando Mao Zedong visitó la Unión Soviética, preguntó a Stalin cómo abordar la reforma de la escritura en China. Stalin dijo que China es un país grande y puede tener su propio alfabeto. Después de que Mao Zedong regresó a Beijing, ordenó al Comité de Investigación de la Reforma del Carácter Chino que formulara un plan nacional pinyin. Al mismo tiempo, la Asociación de Investigación de la Nueva Escritura de Shanghai dejó de promover la nueva escritura latina en el norte, a la espera de que se elaborara un nuevo plan. 1955 10 El 15 de junio se celebró en Beijing la Conferencia Nacional sobre el Trabajo de Reforma de la Escritura. Ye Laishi dijo en su discurso: "Durante el período de 1952 a 1954, el Comité de Investigación de la Reforma de los Caracteres Chinos estudió principalmente el esquema pinyin de los caracteres chinos. Después de tres años de exploración y varios cambios de borrador, todos fueron incluidos en el " Esquema Hanyu Pinyin (Esquema Pinyin de trazo de caracteres chinos) "En esta reunión, se enviaron seis borradores de planes pinyin a los representantes, cuatro de los cuales eran trazos de caracteres chinos, uno era el alfabeto latino y uno era el alfabeto cirílico. Después de la reunión, El entonces director del Comité de Reforma del Idioma y el Carácter Chino, Wu Xiang, informó que era difícil obtener un diseño satisfactorio para el plan de formulario nacional después de tres años. Era mejor usar letras latinas. Mao Zedong aceptó usar letras latinas. El Comité Central del Partido Comunista de China cuando China formuló el plan pinyin. La Unión Soviética ya no se dedicó a las letras latinas. En cambio, cambiaron sus escrituras latinas a letras cirílicas. Los mongoles y China también cambiaron las letras mongolas a letras cirílicas. En la década de 1950, China se puso del lado de la Unión Soviética y algunas personas abogaron por el uso de letras cirílicas. Literalmente alineado con la Unión Soviética, Serdyuchenko, un lingüista enviado por la Unión Soviética a China, también sugirió usar el alfabeto cirílico. El viceprimer ministro soviético visitó China y le dijo al viceprimer ministro Chen Yi que esperaba que China y la Unión Soviética usaran el mismo alfabeto. El viceprimer ministro respondió que la cultura de China debe estar relacionada con el este y el sudeste asiático, a los que están acostumbrados. usando letras latinas. De esta manera, China no usó letras cirílicas, que encontraríamos más hoy cuando usamos computadoras. La decisión del gobierno chino sobre la elección de las letras fue muy correcta. El 20 de octubre, Mao Zedong pronunció un discurso en apoyo de. el alfabeto latino en una reunión sobre intelectuales. Dijo: "El discurso del camarada Wu fue muy correcto. Bueno. Estoy muy de acuerdo con las opiniones sobre la reforma del texto. ¿Estás de acuerdo con el uso del alfabeto latino en el futuro? En mi opinión, entre las masas no hay un gran problema; entre los intelectuales, hay algunos problemas. ¿Cómo puede China utilizar letras extranjeras? Sin embargo, parece que es mejor utilizar este alfabeto extranjero. El camarada Wu ha hablado muy bien a este respecto. Porque hay muy pocas cartas de este tipo, sólo 20, escritas por una cara, sencillas y claras. Nuestros caracteres chinos son realmente inferiores en este sentido. Si no puedes comparar, no puedes comparar. No creas que los caracteres chinos son tan buenos. Varios profesores me dijeron que los caracteres chinos son la mejor escritura del mundo y no se pueden cambiar. Si el alfabeto latino se inventara en China, probablemente no habría ningún problema. El problema es que los extranjeros inventan y los chinos aprenden. Sin embargo, los extranjeros han descubierto desde hace tiempo que los chinos aprenden. Por ejemplo, ¿no hemos utilizado ya números arábigos? El alfabeto latino se originó en esa región de Roma y ha sido adoptado por la mayoría de los países del mundo. Si se usara, ¿sería sospechoso de traición? No lo creo. Sólo necesitamos aprender todo lo bueno del exterior y útil para nosotros, y debemos digerirlo todo y hacerlo nuestro. En la historia de China, la dinastía Han hizo esto y la dinastía Tang también lo hizo. Tanto la dinastía Han como la dinastía Tang fueron dinastías famosas y poderosas en la historia de China. No tienen miedo de absorber cosas extrañas y acogen con agrado las cosas buenas. Siempre que la actitud y el método sean correctos, aprender cosas buenas de países extranjeros es de gran beneficio. "(Citado de "Las Analectas" de Zheng Linxi). Durante este período, también se crearon muchos planes de escritura entre las masas y se enviaron al Comité de Reforma del Carácter Chino. Según las estadísticas, desde 1950 hasta la Conferencia Nacional de Trabajo para la Reforma del Carácter Chino en agosto. 31, se enviaron 65,435 planos, desde el 31 de agosto de 1955 hasta febrero de 1958, se anunció el plano chino Pinyin. Hubo más de 3,300 planos de texto diseñados por las masas. Este entusiasmo por la creación de planos de texto no tiene precedentes en la historia del desarrollo cultural chino. , que ilustra plenamente la importancia de la planificación lingüística.
En febrero de 1955, el Comité de Reforma del Carácter Chino estableció el Comité del Plan Pinyin, comenzó a diseñar un plan Pinyin chino y propuso el "Plan Pinyin chino (borrador)". 1956 El 12 de febrero, la Comisión de Reforma del Idioma Chino anunció el "Plan Chino Pinyin (borrador)" para comentario público. Este borrador * * * tiene 31 letras, incluidas cinco letras nuevas (línea discontinua I; n de patas largas; z, c, s) con colas, logrando así "una palabra, un sonido", sin inflexión y letras dobles. Después de la publicación del borrador, suscitó acalorados debates en todo el país, e incluso estudiantes chinos e internacionales en el extranjero también expresaron sus opiniones. 1955 10 El Consejo de Estado estableció el "Comité de Aprobación del Plan Chino Pinyin". Después de un año de trabajo, en octubre de 1957 se propuso el "Borrador Revisado" y la 60ª sesión plenaria del Consejo de Estado lo adoptó como uno nuevo. El 11 de febrero de 1958, la Quinta Sesión del Primer Congreso Nacional del Pueblo aprobó oficialmente el "Plan Chino Pinyin". A partir del otoño de 1958, el programa chino Pinyin se introdujo en las aulas de las escuelas primarias de mi país como curso obligatorio para los estudiantes de primaria. El "Esquema Hanyu Pinyin" es un conjunto de letras pinyin y métodos de ortografía que estandarizan la ortografía del mandarín. Es el esquema pinyin legal de la República Popular China. Este esquema absorbió las ventajas de varios esquemas pinyin del alfabeto latino en el pasado, especialmente el esquema de romanización del idioma nacional y el esquema de romanización de nuevos caracteres. Es la culminación de más de 300 años de movimiento Pinyin chino y un resumen de los 60 años de experiencia del pueblo chino en la creación de programas Pinyin. Es más completo y maduro que cualquier esquema fonético del alfabeto latino de la historia. El "Plan Pinyin chino" tiene las siguientes características: ① Utilice solo 26 letras internacionales y no agregue letras nuevas; ② Intente no utilizar símbolos adicionales (utilice solo dos símbolos adicionales ③ Intente no cambiar las lecturas); y los símbolos de insonorización "" se utilizan para el aislamiento acústico 5. Utilice cuatro letras dobles zh, ch, sh, ng; 6. Utilice cuatro símbolos de tono para representar cuatro categorías de tono: tono plano, tono ascendente, tono ascendente, tono descendente 7; Utilice letras latinas. Orden alfabético de uso común para determinar los nombres de las letras chinas Pinyin. Zhou Enlai dijo en el informe "Tareas actuales de reforma del carácter chino": "El esquema chino Pinyin ahora anunciado se desarrolla sobre la base de los anteriores esquemas Zhengyin, Fanqie y varios pinyin. En lo que respecta a la adopción del alfabeto latino, su historia El origen se remonta a hace más de 350 años. Se puede decir que recientemente ha resumido los 60 años de experiencia del pueblo chino en la creación del esquema Pinyin chino. Este esquema es de hecho más completo que los diversos alfabetos latinos. esquemas pinyin que han existido en la historia y todavía se utilizan hoy en día "Desde que se formuló el programa Pinyin chino, se ha promovido y aplicado rápidamente. Existen principalmente los siguientes aspectos. ① Se utiliza para la notación fonética de caracteres chinos: a partir del otoño de 1958, la notación fonética china de caracteres chinos se utilizó en los libros de texto chinos de las escuelas primarias de todo el país. Posteriormente, la notación fonética china se utilizó en los libros de texto, diccionarios y diccionarios populares de la escuela secundaria. libros de texto y libros de texto de alfabetización. Diario del Pueblo, etc. Utilice pinyin chino para anotar palabras difíciles. 1958 Octubre La Administración Central de Industria y Comercio y la Comisión para la Reforma del Idioma y el Carácter Chino emitieron conjuntamente un aviso exigiendo que todo tipo de marcas comerciales y envases de productos debían estar marcados con letras pinyin chinas. Los nombres de las oficinas de correos, estaciones de tren, estaciones meteorológicas y calles de la ciudad también están marcados en pinyin chino. El 9 de junio de 1982, la Oficina Nacional de Normas emitió la norma nacional "Ortografía china de libros y publicaciones periódicas chinas", que estipula que los libros y publicaciones periódicas chinas publicados en mi país deben estar marcados con títulos en pinyin chino y títulos en la portada y el frente. portada, contraportada o página de derechos de autor. (2) Enseñanza del mandarín: Después del anuncio del "Plan chino Pinyin", aparecieron uno tras otro libros de texto en mandarín, materiales de lectura, listas de palabras, diccionarios y diccionarios escritos en chino Pinyin, promoviendo la popularización del mandarín. En la enseñanza del chino como lengua extranjera, el programa chino Pinyin se ha convertido en una herramienta indispensable para que los extranjeros aprendan chino de forma integral. (3) Se utiliza para la organización e indexación de diccionarios, notaciones fonéticas de diccionarios y libros y publicaciones periódicas. La "Enciclopedia de China" de 75 volúmenes está ordenada por pinyin chino y cada entrada del texto está marcada con pinyin chino. (4) Como la misma base para la creación y reforma de las lenguas de minorías étnicas en China. China tiene Zhuang, Miao, Dong, Hani, Wa, Li, Naxi, Tu y otras minorías étnicas que utilizan formas alfabéticas que son consistentes con el Pinyin chino. ⑤ Se utiliza en áreas donde los caracteres chinos son inconvenientes o no están disponibles: el esquema chino Pinyin proporciona la base para el Braille y el lenguaje de señas para sordos. El Pinyin chino también se puede utilizar para la comunicación con banderas manuales y la comunicación luminosa, transmitiendo información a través de señales de banderas manuales o símbolos luminosos correspondientes a las letras Pinyin chinas. El método de entrada Pinyin es uno de los métodos de entrada más populares para la entrada de caracteres chinos por computadora. Desde 65438 hasta 1977, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Normalización de Nombres Geográficos decidió adoptar el "Esquema Pinyin chino" como estándar internacional para la ortografía de los topónimos chinos.