Colección de citas famosas - Frases elegantes - Me reí del cielo desde Heng Dao, dejando mi hígado y mi vesícula biliar para vivir en la montaña Kunlun. ¿De dónde viene este poema y quién lo escribió?

Me reí del cielo desde Heng Dao, dejando mi hígado y mi vesícula biliar para vivir en la montaña Kunlun. ¿De dónde viene este poema y quién lo escribió?

"Pasé de Heng Dao a Xiao Tian y dejé mi hígado y mi vesícula biliar para dejar un nombre", dijo Tan Sitong, un reformador de finales de la dinastía Qing.

Primero, el contenido del poema original

Prison Wall

Septiembre de 1898

Tan Pan Sitong

Desesperado por dejar de pensar en Zhang Jian, soportó la muerte y trató a Du Gen por un tiempo.

Mi sonrisa llega desde el cuchillo horizontal hasta el cielo, quedándose en el hígado y la vesícula biliar.

2. Antecedentes históricos

En el último período del Movimiento de Reforma de 1898, Cixi lanzó un golpe de estado y emitió una serie de edictos para arrestar a los reformadores. Después de que Tan Sitong escuchó la noticia del golpe, no entró en pánico, independientemente de su propia seguridad, y llevó a cabo diversas actividades para planificar el rescate del emperador Guangxu. Pero, tomado por sorpresa, el plan fracasó. En este caso, estaba decidido a dedicarse a la causa de la reforma política y utilizar su propio sacrificio para ofrecer la resistencia final a las obstinadas fuerzas feudales. Tan Sitong entregó sus cartas y manuscritos a Liang Qichao, le pidió que buscara refugio en Japón y dijo generosamente: "Sin viajeros, no hay futuro; sin muertos, no hay llamada para las generaciones futuras. La embajada japonesa envió a alguien". para contactarlo y brindarle "protección". Él se negó firmemente y dijo a los visitantes: "Las reformas políticas en varios países se producen a partir del derramamiento de sangre. Hoy en día, China no ha oído hablar de derramamiento de sangre debido a las reformas políticas. Este país no es próspero. Si es así, comience desde el principio. Hablando de eso. "El 24 de septiembre de 1898, Tan Sitong fue arrestado en el Salón del Gremio de Liuyang. Mientras estuvo en prisión, mantuvo la calma y la compostura y escribió este poema. El 28 de septiembre, él y otras cinco personas murieron heroicamente en el mercado de verduras en las afueras de Xuanwumen, Beijing. Cuando agonizaba, su expresión permaneció sin cambios y dijo en voz alta: "Si matas al ladrón, no serás castigado. Puedes tener una muerte digna. ¡Vamos, esto demostró plenamente el espíritu heroico de un patriota que sacrificó el suyo!" vida para el país.