¿Cuál es el modismo de "Tian Tian Crazy": una persona, un arma, un caballo y un brazo?
¿Cuál es el modismo para una persona, un arma, un caballo y un brazo, sin ayuda?
Solo
dān qiāng pǐ mǎ
La explicación originalmente se refiere a una persona que va a la batalla durante una guerra. La acción metafórica no tiene a nadie que la ayude.
Extraído del poema "Wujiang" escrito por Wang Zun de la dinastía Chu en las Cinco Dinastías: "Los soldados se dispersaron y sus arcos debilitaron el poder del tigre, y rompieron el asedio sin ayuda de nadie".
La estructura es de tipo combinado.
Usado generalmente como sujeto, atributivo y adverbial.
Sinónimos: solitario, luchando solo, indefenso
Antónimos: fuerza en números, miles de tropas
Ejemplo: Zhu Qiang ~ se precipita hacia Shenzhen quiere hacer; algo trascendental.
Traducción al inglés por uno mismo
Historia idiomática Después de la caída de la dinastía Qin, el ejército Chu de Xiang Yu era el más poderoso, pero en la competencia con el ejército Han, gradualmente fue cuesta abajo.
En el año 202 a.C., Xiang Yu fue rodeado por tropas Han en Gaixia. Xiang Yu tenía pocos hombres y caballos y ninguna comida. Por la noche, el sonido del canto de Chu llegó desde el campamento Han. Xiang Yu cantó con tristeza: "La fuerza es abrumadora, pero el momento no es bueno. El caballo Wuzui se niega a correr. El caballo se niega a correr. ¿Qué debemos hacer? Yu Ji, Yu Ji, nosotros ¿Qué debemos hacer?" Cuando Xiang Yu rompió el asedio en medio de la noche y huyó a Dongcheng, solo quedaban veintiocho soldados, pero había miles de perseguidores. Xiang Yu dijo: "He estado en el ejército durante ocho años. He peleado más de setenta batallas y nunca he perdido. ¡Hoy, Dios me va a matar!". Huyó a Wujiang. El líder del Pabellón de Wujiang tenía un. Barco que podía transportar a una persona y un caballo. Pero Xiang Yu dijo: "Al principio, ocho mil de mis discípulos me siguieron a través del río, pero hoy soy el único que regresó. ¿Cómo puedo tener la cara para encontrarme? ¡Los ancianos de Jiangdong!" Finalmente, Xiang Yu se cortó el cuello junto al río Wujiang.
Wang Zun, un poeta de las Cinco Dinastías, escribió: "Después de la derrota, el arco se rompió y el prestigio fue aniquilado, Xiang Yu rompió el asedio sin ayuda de nadie. Jiangdong puede ser "Lo he visto, pero no puede regresar. Aunque el héroe se ha ido, no puede regresar". El rostro de vergüenza está preocupado.
”