20 palabras onomatopeyas
Dang, Pong, Ping, Ya, Dong, Wow, Wow, Chi, Thorn, Ha, Hu, Wow, Cha, Qian, Pa, Wang, Ka, Peng, Ding, Miao, boom, woo, hum, Gudu, Gudu, bang, Zheng, ruidoso.
Expansión de datos
1. Huahua: Huahua, una palabra china, se refiere principalmente a ruidoso y ruidoso, pero también puede referirse al sonido del agua que fluye o describir la fama de una persona.
2. Dongdong: onomatopeya. Generalmente describe el sonido de una colisión. Párrafo 6 de Lao She's "Two Horses": "Me arreglé la corbata de nuevo, me subí la falda y luego bajé las escaleras".
3. como chánchán, significa describir la forma en que fluye el agua. Proviene de "Danxia Cubre el Sol" de Cao Pi de la Dinastía Wei en los Tres Reinos.
4. Guagua: Guagua es una palabra china que describe el llanto de los niños y hace referencia al sonido del llanto en la antigüedad. Se dice en "Historias extrañas de un estudio chino" y "Mujeres caballerosas": "Ha pasado más de un mes y la mujer no ha venido desde hace unos días. La madre lo sospechó y fue a explorar su puerta, que Crujió y cerró Después de tocar durante mucho tiempo, la mujer empezó a verse descuidada de adentro hacia afuera, luego apagó la puerta y entró en la habitación, y el graznido estaba en la cama..."
5. Sasha Vujacic: Describe los pasos sobre la arena, el sonido de la arena volando golpeando objetos o el viento arrastrando animales y plantas. Episodio 4 de "Flower Moon Traces": "El viento del amanecer sopló, haciendo crujir los juncos en la orilla del río".
La onomatopeya es un vocabulario creado imitando sonidos naturales y es común a todos los idiomas en el mundo. Si bien las onomatopeyas imitan sonidos naturales, son muy subjetivas. Los sonidos de la naturaleza son infinitos. La identificación del sentido primario de Guanyin es interpretada por nuestros oídos y cerebro, y luego simulada a través del sistema de fonemas de nuestro propio idioma, y dicha simulación a menudo se distorsiona. Por tanto, se diferencia de la imitación vocal del ventriloquia.
Las onomatopeyas, las palabras que imitan sonidos, también se llaman onomatopeyas, onomatopeyas e ideófonos. Esta es una palabra que imita los sonidos naturales. Normalmente, los caracteres chinos se tratan como símbolos fonéticos para formar onomatopeyas.
Es de naturaleza similar a las palabras transliteradas y las palabras consecutivas. Los caracteres chinos sólo se utilizan para expresar sonidos y no tienen nada que ver con el significado de los caracteres. Por tanto, son tanto "palabras fonéticas" como "palabras compuestas" como conceptos relativos.