"Como dice el viejo refrán, la vida muerta es un cumpleaños falso y la destrucción de Peng Qi es una ilusión". "La puesta de sol vuela sola, el agua del otoño * * * es del mismo color que el cielo. Piensa en el cambio y nunca pierdas". tu ambición de convertirte en una nube azul." "Las estrellas brillan, el espejo se abre, las nubes verdes lo perturban, lo peinan por la mañana y por la tarde, el flujo de nutrientes se cansa y el fertilizante y el agua se abandonan; ; el humo es brumoso y los pimientos y las orquídeas arden; el trueno tiembla y el carruaje del palacio pasa "No sé dónde estoy cuando lo escucho desde lejos". envía una efímera al cielo." ¡Qué uso tan inteligente de las características de las sílabas chinas! Este tipo de comprensión profunda de las sílabas chinas todavía es difícil de comparar con el uso del chino moderno. Las coplas desarrolladas a partir de la poesía antigua, como esencia de la cultura nacional, dan pleno juego a la belleza de las sílabas chinas y enfatizan la antítesis y la concepción artística. El dístico no ha desaparecido hasta ahora, pero se encuentra en estado de decadencia. Durante el Festival de Primavera, en todos los hogares todavía se cuelgan coplas del Festival de Primavera, coplas felices y coplas de luto. Pero el contenido es obsoleto o superficial y no tiene ningún encanto. Hoy en día, las empresas han comenzado a regalar coplas durante la Fiesta de la Primavera. Es frecuente encontrar que muchas familias de una comunidad tienen la misma copla: "Feliz y pacífica Fiesta de la Primavera, alegría, éxito y paz". más simbólico, y los factores culturales que conllevan serán cada vez menos hasta que se pierda. Incluso durante el examen de ingreso a la universidad, hubo un pareado llamado "¡Criar cerdos puede hacerte rico"! Un día la gente verá versos vacíos, sin nada escrito en cada boca: el contenido habrá perdido su significado. Echemos un vistazo a un pareado de "Viaje al Oeste": "Los hilos de seda, Liu Pingqiao por la noche, la nieve es fragante, el jardín de ciruelos es primavera". Esto no se considera de primera categoría entre los pareados, pero la atmósfera que crea y la situación que representa son suficientes para hacer que la gente admire y admire. Los cambios en las coplas son probablemente un microcosmos de lo que estamos perdiendo en nuestras vidas. Hoy en día, cuando la lengua vernácula es tan popular, sentimos que debemos abandonar el chino clásico, y luego rápidamente. Al criticar el chino clásico, muchas personas siempre citan las palabras "Yang Yi Bu Jie" y "Zhong Yao Jie" en el "Prefacio de Wang Teng Ting", pensando que este es un ejemplo de "palabras hirientes" en chino clásico. Sin embargo, ¿cómo podemos negar el valor artístico de este artículo mirando el monte Tai? Ven a vernos hoy. Aunque la "combinación de palabras y palabras" facilita la expresión escrita de las personas, existe una gran cantidad de "lenguaje hablado" que es arbitrario y carente de gracia literaria. Cuando la gente se expresa, ya no presta atención a la retórica. ¿Es esto progreso o degradación de los chinos? De aquí también deberíamos ver que en el proceso de desarrollo del chino antiguo, se formó un sistema de vocabulario dominado por palabras monosilábicas y métodos retóricos compatibles con este sistema de vocabulario. El chino moderno es diferente. Las palabras bisilábicas se han convertido gradualmente en el componente principal del sistema de vocabulario, lo que inevitablemente romperá el método retórico tradicional basado en palabras monosilábicas y formará su propio nuevo patrón. En este sentido, hay dos figuras importantes que no se pueden ignorar: Wen Yiduo y Dai Wangshu. Wen Yiduo defendió las "tres bellezas" de la nueva poesía: la belleza de la música, la belleza del color y la belleza de la arquitectura, con el fin de enfatizar el ritmo abandonado por los poetas modernos. Dai Wangshu, por otro lado, utilizó su genio del lenguaje (el lenguaje de Ye Shengtao) para abrir una nueva era para el ritmo de la nueva poesía. Su "Rain Alley" utiliza hábilmente palabras de dos sílabas para crear un efecto recíproco, lo que se puede decir que es un gran avance en el ritmo del chino moderno. Por supuesto, en este tema no insisto en seguir el ritmo del chino clásico. Sólo aprovechando la experiencia de los antiguos chinos en el camino del desarrollo de los chinos modernos podremos embellecer nuestra lengua materna, aparecer con una apariencia nueva y elegante en la tendencia histórica de rejuvenecimiento nacional y difundir los miles de años de espléndida cultura de la nación china!