Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Quién inventó Pinyin? ¿Cuándo empezó a ser ampliamente utilizado por los chinos? De 1815 a 1823, el misionero británico Morrison en Guangzhou compiló un diccionario chino, que fue el primer diccionario chino-inglés. En el diccionario, deletreó el dialecto cantonés de China usando su propio esquema pinyin, que en realidad era un dialecto que enseñaba caracteres romanos. Luego, en otras áreas dialectales, se diseñaron diferentes dialectos para enseñar Romaji. Entre ellos, los "caracteres fonéticos" de Xiamen comenzaron a difundirse en 1850, y sólo en 1921 se imprimieron y vendieron 50.000 copias. Hasta la fundación de la Nueva China, a unas 100.000 personas se les enseñaron los caracteres romanos en este dialecto. Los dialectos de otros lugares enseñaban la escritura romana, que se difundió en los puertos del sur del tratado y se utilizó principalmente con fines misioneros. En 1867, Wade, secretario de la embajada británica, publicó el libro de texto "Beijing Phonetic Mandarin", que incluía su idioma. Diseñó un método de ortografía que utiliza letras latinas para deletrear nombres chinos de personas, lugares y cosas, que se llama "Websterite". Entre 1931 y 1932, dos misioneros extranjeros propusieron los "caracteres chinos picantes", un alfabeto latino chino diseñado a partir de "Guangyun". Casi todos los homófonos tienen diferentes grafías, escritas en dialectos. Estos planes para utilizar letras latinas para deletrear caracteres chinos proporcionaron experiencia para el posterior movimiento chino Pinyin. Después del Movimiento del 4 de Mayo, en 1918, Qian publicó un artículo "Problemas de la escritura en el futuro de China" en el cuarto número de "Nueva Juventud", proponiendo la idea de "abolición del confucianismo" y "abolición de los caracteres chinos". Dijo: "Si quieres abolir a Confucio, primero debes abolir el idioma chino; si quieres ahuyentar las ideas infantiles, bárbaras y obstinadas de la gente común, primero debes abolir el idioma chino". "Si China quiere sobrevivir, debe convertirse en un país civilizado en el siglo XX. La solución fundamental debe ser abolir el confucianismo y el taoísmo; la solución fundamental es especialmente abolir el idioma chino que registra las enseñanzas de Confucio y los mitos taoístas". propuso: "Después de la abolición del idioma chino", "deberíamos utilizar idiomas artificiales con gramática simple, pronunciación clara y excelentes raíces de la palabra esperanto". El movimiento de nueva escritura latinizada de China, el "Plan Pinyin chino moderno", se originó a partir del movimiento de nueva escritura latinizada de China en los tiempos modernos. La nueva escritura latinizada de China fue creada por la Unión Soviética a finales de los años 1920 y principios de los 1930, con el propósito de erradicar el analfabetismo entre los 654,38 millones de trabajadores chinos en el Lejano Oriente soviético. En el futuro, cuando las condiciones sean propicias, los caracteres chinos serán reemplazados por nuevos caracteres latinizados, lo que resolverá el problema de alfabetización de la mayoría de los chinos. En ese momento, el gobierno soviético también incluyó como tarea propia la misión de alfabetizar a los trabajadores chinos en el Lejano Oriente de la Unión Soviética. Por lo tanto, los miembros del partido Qu Qiubai, Wu, Lin y Xiao San, que eran figuras producidas por la Unión Soviética en China, colaboraron con los sinólogos soviéticos Long y Guo Zhisheng para investigar y crear nuevos personajes latinos. Qu Qiubai escribió "Alfabeto latino chino", que fue publicado por Trabajadores chinos de Moscú * * Productive University Press en 1929. En 1930, Qu Qiubai publicó "Alfabeto latino chino", que provocó una gran respuesta. [B] En mayo de 1931, el Presidium de la Conferencia Científica del Comité Central para Nuevas Escrituras de Todas las Nacionalidades en la Unión Soviética revisó y aprobó el "Plan del Alfabeto Latino Chino". [/B] El 26 de septiembre de 1931, se celebró en Vladivostok, Unión Soviética, el Primer Congreso sobre la latinización de los caracteres chinos, y se adoptó un plan escrito "Principios y reglas para la latinización de los caracteres chinos". Después de la adopción del nuevo plan de carácter latino, se implementó por primera vez en las escuelas laborales chinas y se publicaron 47 tipos de libros, con una tirada de más de 654,38 millones de ejemplares. Muchos trabajadores chinos han aprendido nuevos caracteres chinos y pueden utilizarlos para leer y escribir el alfabeto. En 1933, se introdujo en China la nueva escritura latinizada. En agosto de 1934, se estableció en Shanghai la "Asociación China de Investigación sobre la Latinización" para publicar libros que presentaran nuevos caracteres latinos. Luego se establecieron gradualmente nuevos grupos de escritura latina en algunas ciudades importantes del norte y del sur, incluso entre los chinos de ultramar. Según las estadísticas, en los veintiún años transcurridos entre 1934 y 1955, surgieron más de 300 nuevos grupos de escritura latina. La difusión de la nueva escritura latina también recibió un apoyo entusiasta de personas de los círculos culturales y educativos. 1935 65438 En febrero, 688 celebridades, incluidas Cai Yuanpei, Lu Xun, Guo Moruo, Mao Dun, Chen Wangdao y Tao Xingzhi, publicaron un artículo "Nuestras opiniones sobre la promoción de nuevos personajes". Este personaje es digno de ser promovido en todo el país. Introducción Esperamos sinceramente que todos lo estudien y promuevan juntos para convertirlo en una herramienta importante para promover la cultura popular y el movimiento de liberación nacional.

¿Quién inventó Pinyin? ¿Cuándo empezó a ser ampliamente utilizado por los chinos? De 1815 a 1823, el misionero británico Morrison en Guangzhou compiló un diccionario chino, que fue el primer diccionario chino-inglés. En el diccionario, deletreó el dialecto cantonés de China usando su propio esquema pinyin, que en realidad era un dialecto que enseñaba caracteres romanos. Luego, en otras áreas dialectales, se diseñaron diferentes dialectos para enseñar Romaji. Entre ellos, los "caracteres fonéticos" de Xiamen comenzaron a difundirse en 1850, y sólo en 1921 se imprimieron y vendieron 50.000 copias. Hasta la fundación de la Nueva China, a unas 100.000 personas se les enseñaron los caracteres romanos en este dialecto. Los dialectos de otros lugares enseñaban la escritura romana, que se difundió en los puertos del sur del tratado y se utilizó principalmente con fines misioneros. En 1867, Wade, secretario de la embajada británica, publicó el libro de texto "Beijing Phonetic Mandarin", que incluía su idioma. Diseñó un método de ortografía que utiliza letras latinas para deletrear nombres chinos de personas, lugares y cosas, que se llama "Websterite". Entre 1931 y 1932, dos misioneros extranjeros propusieron los "caracteres chinos picantes", un alfabeto latino chino diseñado a partir de "Guangyun". Casi todos los homófonos tienen diferentes grafías, escritas en dialectos. Estos planes para utilizar letras latinas para deletrear caracteres chinos proporcionaron experiencia para el posterior movimiento chino Pinyin. Después del Movimiento del 4 de Mayo, en 1918, Qian publicó un artículo "Problemas de la escritura en el futuro de China" en el cuarto número de "Nueva Juventud", proponiendo la idea de "abolición del confucianismo" y "abolición de los caracteres chinos". Dijo: "Si quieres abolir a Confucio, primero debes abolir el idioma chino; si quieres ahuyentar las ideas infantiles, bárbaras y obstinadas de la gente común, primero debes abolir el idioma chino". "Si China quiere sobrevivir, debe convertirse en un país civilizado en el siglo XX. La solución fundamental debe ser abolir el confucianismo y el taoísmo; la solución fundamental es especialmente abolir el idioma chino que registra las enseñanzas de Confucio y los mitos taoístas". propuso: "Después de la abolición del idioma chino", "deberíamos utilizar idiomas artificiales con gramática simple, pronunciación clara y excelentes raíces de la palabra esperanto". El movimiento de nueva escritura latinizada de China, el "Plan Pinyin chino moderno", se originó a partir del movimiento de nueva escritura latinizada de China en los tiempos modernos. La nueva escritura latinizada de China fue creada por la Unión Soviética a finales de los años 1920 y principios de los 1930, con el propósito de erradicar el analfabetismo entre los 654,38 millones de trabajadores chinos en el Lejano Oriente soviético. En el futuro, cuando las condiciones sean propicias, los caracteres chinos serán reemplazados por nuevos caracteres latinizados, lo que resolverá el problema de alfabetización de la mayoría de los chinos. En ese momento, el gobierno soviético también incluyó como tarea propia la misión de alfabetizar a los trabajadores chinos en el Lejano Oriente de la Unión Soviética. Por lo tanto, los miembros del partido Qu Qiubai, Wu, Lin y Xiao San, que eran figuras producidas por la Unión Soviética en China, colaboraron con los sinólogos soviéticos Long y Guo Zhisheng para investigar y crear nuevos personajes latinos. Qu Qiubai escribió "Alfabeto latino chino", que fue publicado por Trabajadores chinos de Moscú * * Productive University Press en 1929. En 1930, Qu Qiubai publicó "Alfabeto latino chino", que provocó una gran respuesta. [B] En mayo de 1931, el Presidium de la Conferencia Científica del Comité Central para Nuevas Escrituras de Todas las Nacionalidades en la Unión Soviética revisó y aprobó el "Plan del Alfabeto Latino Chino". [/B] El 26 de septiembre de 1931, se celebró en Vladivostok, Unión Soviética, el Primer Congreso sobre la latinización de los caracteres chinos, y se adoptó un plan escrito "Principios y reglas para la latinización de los caracteres chinos". Después de la adopción del nuevo plan de carácter latino, se implementó por primera vez en las escuelas laborales chinas y se publicaron 47 tipos de libros, con una tirada de más de 654,38 millones de ejemplares. Muchos trabajadores chinos han aprendido nuevos caracteres chinos y pueden utilizarlos para leer y escribir el alfabeto. En 1933, se introdujo en China la nueva escritura latinizada. En agosto de 1934, se estableció en Shanghai la "Asociación China de Investigación sobre la Latinización" para publicar libros que presentaran nuevos caracteres latinos. Luego se establecieron gradualmente nuevos grupos de escritura latina en algunas ciudades importantes del norte y del sur, incluso entre los chinos de ultramar. Según las estadísticas, en los veintiún años transcurridos entre 1934 y 1955, surgieron más de 300 nuevos grupos de escritura latina. La difusión de la nueva escritura latina también recibió un apoyo entusiasta de personas de los círculos culturales y educativos. 1935 65438 En febrero, 688 celebridades, incluidas Cai Yuanpei, Lu Xun, Guo Moruo, Mao Dun, Chen Wangdao y Tao Xingzhi, publicaron un artículo "Nuestras opiniones sobre la promoción de nuevos personajes". Este personaje es digno de ser promovido en todo el país. Introducción Esperamos sinceramente que todos lo estudien y promuevan juntos para convertirlo en una herramienta importante para promover la cultura popular y el movimiento de liberación nacional.

"Este fue el anuncio revolucionario del nuevo movimiento latinizado de los nuevos caracteres chinos: el esquema Pinyin chino moderno. Después de la fundación de la República Popular China en 1949, el pueblo chino inmediatamente comenzó a formular un esquema Pinyin. En 1949 10, un no- Se estableció la organización gubernamental "Asociación de Reforma del Carácter Chino". La asociación estableció un "Comité de Investigación del Esquema Pinyin" para discutir qué letras usar para el esquema Pinyin. En 1951, Mao Zedong declaró: "Los caracteres chinos deben reformarse y deben seguir lo mismo. dirección fonética como las escrituras del mundo". Sin embargo, qué forma de esquema Pinyin debería adoptarse, dijo. También pensé en ello repetidamente. Cuando Mao Zedong visitó la Unión Soviética, le preguntó a Stalin cómo lidiar con la reforma de la escritura en China. B. Stalin dijo que China era un país grande y que podía tener su propio alfabeto. [B] Después de que Mao Zedong regresó a Beijing, ordenó la reforma de la escritura en China. El comité de investigación formuló un plan nacional de pinyin. La asociación dejó de promover la nueva escritura latina en el norte, a la espera de que se elaborara el nuevo plan. El 20 de octubre, Mao Zedong pronunció un discurso en apoyo del alfabeto latino en una reunión de intelectuales. Dijo: “Estoy muy de acuerdo. favor de la idea de reformar el texto. ¿Estás de acuerdo con el uso del alfabeto latino en el futuro? En mi opinión, entre las masas no hay un gran problema; B. entre los intelectuales, hay algunos problemas. ¿Cómo utiliza China las letras extranjeras? Sin embargo, parece que es mejor utilizar este alfabeto extranjero. Porque hay muy pocas cartas de este tipo, sólo 20, escritas por una cara, sencillas y claras. Nuestros caracteres chinos son realmente inferiores en este sentido. Si no puedes comparar, no puedes comparar. No creas que los caracteres chinos son tan buenos. Varios profesores me dijeron que los caracteres chinos son la mejor escritura del mundo y no se pueden cambiar. Si el alfabeto latino se inventara en China, probablemente no habría ningún problema. [B]El problema fue inventado por extranjeros y aprendido por los chinos. [/B]" (citado de "Las Analectas" de Zheng Linxi). Cuando China formuló el plan pinyin, la Unión Soviética ya no se dedicó a la latinización, sino a las escrituras eslavas, y todas las escrituras nacionales latinas se cambiaron a letras eslavas. Mongoles * * * y China El alfabeto mongol también se cambió al alfabeto cirílico En la década de 1950, cuando China se puso del lado de la Unión Soviética, algunas personas abogaron por utilizar el alfabeto cirílico para alinearse con la Unión Soviética en la escritura. Unión Soviética a China, también sugirió usar el alfabeto cirílico. Se dice que cuando un viceprimer ministro soviético visitó China, le dijo al viceprimer ministro Chen Yi que esperaba que China y la Unión Soviética usaran el mismo alfabeto. Respondió que la cultura de China debe estar conectada con el este de Asia y el Sudeste Asiático, que están acostumbrados a utilizar alfabetos latinos que no se utilizaban a mediados de los años 1980, para adaptarse a la nueva situación del lenguaje y del trabajo de escritura. En la era, mi país ajustó su política de Pinyin chino. En enero de 1986, Liu Daosheng, entonces director de la Comisión Estatal de Idiomas, habló en la Conferencia Nacional sobre el Trabajo del Idioma y la Escritura al realizar un informe sobre "El trabajo del lenguaje y la escritura en la nueva era". , señaló: "Con respecto a la implementación del Plan Pinyin chino, es necesario enfatizar que el" Plan Hanyu Pinyin "es una norma legal designada y promulgada por el estado. Su formulación es un resumen de la experiencia histórica. Desde sus inicios, ha sido ampliamente utilizado en el país y en el extranjero. El "Plan Pinyin chino" tiene una base histórica profunda y una base masiva, y es un plan científico y práctico. Deberíamos trabajar para implementarlo en lugar de reinventar la rueda. De hecho, es difícil sustituirlo por otras soluciones. La implementación continua del programa chino Pinyin es una necesidad objetiva para el desarrollo social y tecnológico. En el futuro, debemos seguir fortaleciendo la enseñanza del Pinyin, ampliar gradualmente el ámbito de aplicación del "Plan Pinyin chino" y estudiar y resolver problemas prácticos de uso, como la distinción entre homófonos y homófonos en el Pinyin chino, las especificaciones ortográficas. del Pinyin chino y la aplicación de los métodos de notación fonética del Pinyin chino, etc. "El informe de Liu Daosheng no mencionó en absoluto la 'dirección pinyin' señalada por Mao Zedong, sino que solo habló de ampliar el alcance de aplicación del esquema pinyin. Esto significa que el gobierno chino ha abandonado la política 'orientada a pinyin' propuesta por Mao Zedong y Hanyu Pinyin ya no se consideran un texto, sino sólo una herramienta para ayudar a los caracteres chinos.