Colección de citas famosas - Frases elegantes - Manuscrito de recitación de poesía lírica en inglés

Manuscrito de recitación de poesía lírica en inglés

Manuscrito de lectura de poesía lírica en inglés

Manuscrito de lectura de poesía lírica en inglés 1

Robert Frost

Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo,

Lo siento no puedo hacer ambas cosas

Como viajero, me quedé mucho tiempo

Mirando hacia abajo lo más que pude

Estaba en la curva media de los arbustos ;

Luego tomó el otro, para ser justos,

tal vez haya una mejor manera de decirlo,

porque estaba muy crecido y necesitaba ser desgastados;

Aunque, para el tiempo que estuvieron allí

sus ropas eran similares,

esa mañana, los dos yacían en el mismo lugar

entre las hojas no hay huellas negras.

¡Oh, el primero lo guardé para el día siguiente!

Sin embargo, sabiendo cómo el camino lleva al camino,

dudo que vuelva alguna vez.

Suspiraré y les diré

En algún lugar, año tras año:

Dos caminos se bifurcaban en un bosque, ¿y yo?

Elegí la ruta menos transitada,

Eso marcó la diferencia.

Nunca he estado allí.

Traducido por Robert Frost y Chen Caixia

Jinshulin Road se divide en dos caminos.

Es una pena que no podamos llegar al mismo tiempo.

Me quedé solo durante mucho tiempo,

mirando a uno de ellos bajo el sol extremo,

hasta que se perdió entre los arbustos.

Entonces elegí el otro de manera justa,

Tal vez había una mejor razón,

porque estaba hundido en la hierba y necesitaba que alguien caminara sobre él. .

Hablando de cuánta gente caminó sobre él.

El desgaste de las dos carreteras es realmente el mismo.

Esa mañana ambos caminos yacían tranquilos,

las hojas que los cubrían no estaban ennegrecidas por el pisoteo,

Ay, puse el primero. El camino queda a la izquierda. ¡para la próxima!

Pero sé que el camino que tengo por delante es impredecible,

Me pregunto si debería volver...

Unos años después, en algún lugar,

Suspiraré y le diré:

Hay dos caminos en el bosque, yo-

Elegí el que tiene menos peatones.

Así que todo ha cambiado.

Recitación de poesía en inglés lírico 2

Ralph Waldo Emerson

¿Qué es el éxito?

Ríe a menudo, ama a menudo;

Ganar el respeto de las personas inteligentes

y el amor de los niños;

Ganar el reconocimiento de críticas honestas

También hay que soportar la traición de falsos amigos;

Apreciar la belleza;

Descubrir las ventajas de los demás;

Dedícate;

A hacer del mundo un lugar mejor,

ya sea un niño sano,

un jardín,

o un condición social redimida

Juega y ríe con entusiasmo

Canta con alegría (alegría, alegría)

Sepa que hasta una vida respira más tranquila,

Porque has vivido...

Parece que lo has conseguido.

La connotación del éxito

Traducido por Ralph Waldo Emerson y Caixia Chen.

¿Qué es el éxito?

Ríe a menudo, el amor siempre está ahí,

Gana el respeto de los sabios,

El amor de los niños,

Gana el reconocimiento sincero;

Tolera la traición de los amigos;

Aprecia las cosas bellas,

Piensa que los demás son lindos.

Aprende a dar desinteresadamente,

añade brillo al mundo:

O cría niños sanos,

o abandona el jardín,

p>

O mejorar las condiciones sociales;

Reír alegremente,

Canta alegría;

Aunque sepas que la vida es fácil,

p>

Porque has recorrido el camino...

Este es el significado del éxito.

Recitación de poesía en inglés lírico 3

Cuando seas viejo, tu cabello es gris y no tienes sueño en absoluto,

Cuando seas viejo, tu el cabello es gris y tienes sueño Duerme,

Duerme una siesta junto al fuego, toma un libro,

Duerme una siesta junto al fuego, por favor escribe este poema,

Lee despacio e imagina la forma en que tus ojos solían ser amables,

lee despacio, recordando tu pasado con ojos amables.

Sus sombras son profundas;

Recuerda las sombras de su pasado;

Cuánta gente ama tus momentos felices,

Joven y feliz Cuanta gente te ama,

ama tu belleza con amor verdadero o falso;

adora tu belleza por hipocresía o sinceridad,

Pero hay una que ama tu alma peregrina,

Sólo hay uno que ama tu alma peregrina,

que ama la tristeza siempre cambiante de tu rostro;

Amarte hasta que envejezco, me duele la cara y está llena de arrugas;

Inclínate junto a la chimenea encendida,

Inclínate ante la llama roja,

Algo susurrante tristemente, cómo muere el amor,

Susurrando tristemente, por qué muere el amor,

Pasea por las colinas arriba,

Arriba En la montaña, caminaba lentamente, ocultando su cara entre un grupo de estrellas.

Esconde tu rostro entre las estrellas. (Editor a cargo: editor en jefe adjunto)