Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Cuál es el significado de interpretar las abejas y las mariposas como lengua vernácula?

¿Cuál es el significado de interpretar las abejas y las mariposas como lengua vernácula?

"Las mariposas no pueden soportar la soledad y despertar la fragancia persistente" significa: Las mariposas no pueden soportar la soledad y despertar la fragancia persistente. Esta frase proviene de "Sudden Mountain Stream·Ciyun Xu Mingshu", un poema escrito por Li Zhiyi en la dinastía Song.

Texto original de "Sudden Mountain Stream·Ciyun Xu Mingshu":

Autor: Li Zhiyi de la dinastía Song

El patio de las hadas, recuerda el regreso de primavera. Las abejas y las mariposas están ocupadas, provocando una fragancia persistente y una fragancia persistente. El emblema de jade se refiere a la estabilidad, especialmente al amor ordinario, que dura para siempre. Por quién es delgado. Todos son espectáculos naturales.

Tongyin no ha disminuido, llevando solo a Fangchu. Piense de nuevo en el amor anterior, sosteniendo la copa de oro, cuando se sentirá como en los viejos tiempos. ¿Quién puede decirlo? Las sienes de Pan se vuelven para agregar escarcha y volar hacia Longshou. Las nubes se arrugarán. Debería extrañarte por mucho tiempo.

Traducción vernácula:

En el patio de hadas, todavía recuerdo que después de que regresa la brisa primaveral, las mariposas no pueden soportar la soledad y provocan la fragancia restante. Persistente y profundo. El emblema de jade significa estabilidad, no importa cuán ordinaria sea la situación, siempre será de día. Por la privación de alguien. Todos estos ocurren naturalmente.

Las cosas en Tongyin todavía están ahí y yo estoy solo con el vino fragante. Piensa de nuevo en el amor anterior, sosteniendo la copa de oro, ¿cuándo se sentirá como lo mismo de siempre? Con estas palabras, Pan Huanzhuan agregó un poco de escarcha y lluvia, y el dragón volador apareció por primera vez. Las nubes están a punto de cubrirse. Debería ser que te he estado extrañando por mucho tiempo.

Información ampliada:

1. Sobre el autor:

Li Zhiyi (1048~1117) fue un poeta de la dinastía Song del Norte. Su nombre de cortesía es tío Duan y su apodo es laico de Guxi y viejo granjero de Guxi. Nacionalidad Han, de Wudi, Cangzhou (ahora parte de la provincia de Shandong). Zhezong Yuanyou era el editor del Consejo Privado al principio y era responsable de juzgar a Yuanzhou. Al final del reinado de Yuanyou, siguió a Su Shi en el shogunato de Dingzhou y abogó por recompensas día y noche. Yushi Shiyu acusó al almacén de medicinas aromáticas de Yuanfu Zhongjian porque había sido miembro del personal de Su Shi y no se le permitió servir como funcionario de Beijing y fue suspendido.

Huizong Chongning promovió por primera vez a Changping, Hedong. Más tarde, debido a que ofendió al poderoso Cai Jing, fue destituido de la administración de la prefectura de Taiping (hoy Dangtu, Anhui). Más tarde, fue indultado y reinstalado, y vivió en Dangtu en sus últimos años. Es autor de un volumen de "Guxi Ci", 50 volúmenes de la "Primera colección de laicos de Guxi" y dos volúmenes de "Inscripciones y posdatas de Guxi".

En ese momento, Li Zhiyi también era bueno escribiendo reglas y escribiendo poemas, y Su Shi elogió sus logros en ambos aspectos. Hay 50 volúmenes de "Guxi Jushi Qianji", compilados por Wu Fu durante la dinastía Song del Sur. También hay 20 volúmenes de "Houji", pero "Zhizhai Shulu Jieti" de Chen Zhensun ya lo grabó, por lo que también fue escrito por alguien de la dinastía Song. Ambos episodios están disponibles hoy. Hay "Sikuquanshu" y "Congshuji".

Los poemas están grabados por separado en "Zhizhai Shulu Jieti" en un volumen de "Guxi Ci", incluido "Shan Zuoren Ci" de Wu Shilian'an y "Sixty Famous Song Dynasty Ci" de Mao Jin.

2. Suoshanxi, el nombre de la marca, también se conoce como "Shangyangchun", "Xinyuezhaoyunxi" y "Nongzhuying". Tomando "Sudden Mountain Stream Laolai Flavor" de Cheng Gai como cuerpo principal, tiene ochenta y dos caracteres en doble tono, nueve oraciones en las secciones delantera y trasera y tres rimas oblicuas. También hay ochenta y dos caracteres de doble tono, con nueve versos en la sección anterior y cuatro rimas oblicuas, y nueve versos en la sección posterior con tres rimas oblicuas hay ochenta y tres caracteres en doble tono, con nueve versos en la parte posterior; secciones delantera y trasera y tres rimas oblicuas respectivamente. Las obras representativas incluyen "Sudden Mountain Stream: Inscribed on Qian's Stream Moon" de Jiang Kui, etc.

"Ci Xue" del contemporáneo Liang Qixun cree que el nombre de "Sudden Mountain Stream" se deriva de la frase "¿Cuándo aparecerán repentinamente las montañas verdes" en los "Poemas sobre caballos" de la dinastía Tang de Li He? Según el poema "Viajes de ocio" de Bai Juyi de la dinastía Tang, hay una frase "Buscando a Mianjian en las montañas repentinas, cruzando el río Yihe caminando sobre el agua", el significado del cambio de nombre.

El significado original de la melodía es cantar montando a caballo a través de un arroyo. Zhou Bangyan de la dinastía Song del Norte anotó "Dashi Diao" en "Qingzhen Ji", y Jin Ci anotó "Dashi Diao". La colección completa de Han y caligrafía compilada por Liu Yingli al final de la dinastía Song y principios de la dinastía Yuan se llamó "Shangyangchun". El poema de He Zhu contiene la frase "Nong Zhuying cae debido a la mala suerte", también conocida como "Nong Zhuying". Wang Zhe, de la dinastía Yuan, lo rebautizó como "La luna del corazón brilla en el río Nube".