Colección de citas famosas - Frases elegantes - Los caracteres chinos para pinyin qia

Los caracteres chinos para pinyin qia

Los caracteres chinos para pinyin qia son los siguientes:

qiá:拤. qià: qia, qia, ilíaca, 咭, 多, 嶶, 匼, 多, 冾,帢,?,多,獍,多,昘,多,?,袢,硈,?,多,玮. qiā: pellizco, 袷, Duo, Tiao, Tao, Duo, Ji, Duo. qiǎka, Duo, Yu, Chi, 酠, 鐐.

Ampliar conocimientos:

Movimiento Qieyinzi

Desde finales de la Dinastía Qing hasta la actualidad existió el “Movimiento Qieyinzi” que abolió los caracteres chinos y los reemplazó por escritura pinyin. Después de la Guerra del Opio, algunos estudiosos atribuyeron el atraso a los caracteres chinos y luego exigieron la abolición de los caracteres chinos y el uso de los caracteres Qieyin, es decir, los caracteres alfabéticos. Qian Xuantong y Lu Xun hicieron comentarios similares.

Hanyu Pinyin es el plan de latinización de la notación fonética china promulgado oficialmente por la República Popular China. Se refiere al uso de las letras y la ortografía especificadas en el "Plan Hanyu Pinyin" para deletrear una pronunciación estándar de la palabra moderna. Chino, es decir, sílabas fonéticas mandarín.

Fue estudiado y formulado por el Comité del Programa Pinyin Chino de la antigua Comisión de Reforma del Carácter Chino (ahora Comité Nacional de Trabajo del Idioma y el Carácter) durante la reforma del carácter en 1955-1957. Este esquema pinyin se utiliza principalmente para anotar la pronunciación del chino mandarín como símbolo fonético mandarín de los caracteres chinos.

El Congreso Nacional del Pueblo aprobó y anunció el plan el 11 de febrero de 1958. En 1982, se convirtió en el estándar internacional ISO7098 para la ortografía del alfabeto romano chino. Algunas áreas chinas de ultramar, como Singapur, utilizan Hanyu Pinyin en la enseñanza del chino.

Hanyu Pinyin es una herramienta para ayudar en la pronunciación de los caracteres chinos

El artículo 18 de la Ley Estándar Nacional Hablada y Escrita de la República Popular China estipula: “El Plan Pinyin chino es el Un estándar unificado para la ortografía del alfabeto romano de nombres personales, nombres de lugares y documentos chinos, y se utiliza en áreas donde los caracteres chinos son inconvenientes o no se pueden usar "Los símbolos escritos de acuerdo con este conjunto de estándares se llaman Hanyu Pinyin.

Hanyu Pinyin es también el estándar moderno de transliteración latina china reconocido internacionalmente.

El estándar internacional ISO7098 (ortografía del alfabeto romano chino) escribe: "La República Popular China y la República de China El esquema chino Pinyin adoptado oficialmente por el Congreso del Pueblo el 11 de febrero de 1958 se utiliza para deletrear los caracteres chinos. El escritor registra la pronunciación de los caracteres chinos según su pronunciación en mandarín.

En la antigüedad, los caracteres chinos eran. utilizado como portador, utilizando métodos como zhiyin y fanqie para anotar caracteres chinos. Zhiyin significa usar homófonos para indicar la pronunciación de caracteres chinos. Si los homófonos son caracteres raros, no se leerán incluso si son fonéticos. p>

Fanqie utiliza dos caracteres chinos para fonetizar otro carácter chino. El carácter superior de Fanqie tiene la misma consonante inicial que el carácter anotado, y el carácter inferior de Fanqie tiene la misma vocal y tono que el carácter anotado. El Sr. Zhou Youguang llama a Fanqie un "método de corte y soldadura en el corazón". Ambos métodos de notación fonética son incómodos de usar.