El idioma adivina las flores y cae al estiércol.
Mira la imagen y adivina. Hay dos flores en el lado izquierdo del modismo y en el lado derecho del tambor. La respuesta está en los orígenes y la historia del paso de paquetes. Según la literatura, pasar el paquete es un juego de entretenimiento que se jugaba en los banquetes en la antigua China. Es una orden para beber, también conocida como "tocar tambores para alentar las flores", que apareció en la dinastía Tang. En el "Jie Gu Lu" de la dinastía Tang se menciona que Li Longji era bueno tocando la batería. Una vez que cantó una canción, las ramas de sauce que al principio no habían brotado se volvieron verdes. Esta alusión originalmente era "tocar tambores para pasar flores", pero luego, como orden de bebida, se cambió a "pasar paquetes". En el poema de Du Mu "Un banquete nocturno en la tienda del granero de ovejas", "El aroma de las bolas calienta las mangas y el vino alegra el corazón". De esto, podemos ver que el entretenimiento se incluía en los banquetes de la dinastía Tang. Fan Chengda de la dinastía Song escribió en su poema "Shangyuan Ji·Wuzhongji": "El vino se apila primero y el mercado de linternas ya es hermoso". El capítulo quincuagésimo cuarto de "Un sueño de mansiones rojas" también tiene una descripción. de pasar paquetes. Para escuchar los chistes contados por Jia Mu y la hermana Feng, la gente le dijo deliberadamente a la baterista (artista ciega) que dejara de tocar. También existe un juego de entretenimiento similar a pasar un paquete llamado "Six Smiles". La gente se sienta en el suelo, una a una, en la orilla, coloca un vaso en la parte superior del agua y lo deja caer. Quien se detiene frente al vaso bebe y escribe poesía.
Mira la imagen y adivina el modismo 17. El hombre está a la izquierda y el caballo a la derecha. ¿Qué es esto? Con una mano
dān qiāng pǐ mǎ
Explica, originalmente significaba que una persona iba a la batalla. Acción metafórica sin ayuda.
La fuente del poema "Wujiang" escrito por el rey Chuzun de las Cinco Dinastías: "Los soldados luchan contra los tigres con arcos y atacan solos".
Combinación estructural.
El uso se utiliza generalmente como sujeto, atributivo y adverbial.
Los sinónimos son soledad, soledad e impotencia
Hay muchos antónimos y miles de tropas.
Ejemplo: Zhu Qiang~ Irrumpiendo en el mercado de Shenzhen; quiero hacer algo trascendental
La cabeza está a la izquierda y el cuerpo a la derecha. Adivina los dos primeros lugares del modismo.
Cuando recoges flores, algunas caen sobre el estiércol y otras sobre el papel. Adivina un modismo - explicación del modismo
Pinyin: Zhu yīn Luòhún
Interpretación: Yin: Yin pad Tan: inodoro. Cayeron con el viento, algunos flotando sobre la estera y otros cayendo en el pozo de estiércol. Metáfora de situaciones buenas o malas.
Fuente: "Biografía de Liang Shu Scholars y Fan Zhen": "La vida humana es como las flores de un árbol, rama por rama, todas en la estera, en la cerca y en el borde del estiércol. ."
Mira la imagen y adivina el modismo "Párate a la izquierda, cabeza a la derecha".
[Interpretación] Primero: cabeza; diferente: diferente; ubicación: ubicación. Decapitado.
/p>
【Ejemplo】He estado en el Palacio del Este y mi virtud no se ha perdido. Incluso si soy malvado, no seré degradado. ◎Capítulo 9 de "El amor de los dioses" de Xu Ming y Lin Zhong.
Mira la imagen y adivina la palabra "Push Money" a la izquierda y la palabra "Luoyang" a la derecha. Modismo: el papel de Luoyang es caro.
Pinyin: Luyang zhǐguǐ
Explicación: Las obras metafóricas son valiosas y circulan ampliamente.
Fuente: "Libro de Jin·Zuo Si Zhuan": "Así que las mansiones compiten por la biografía y el papel de Luoyang es caro".
Las flores de ciruelo cayeron sobre el taburete, desempeñando un papel modismo "caer en el aire"
p>
Zhu Yuanzhang
[Interpretación] Yin: almohadilla Yin Tan: inodoro. Cayeron con el viento, algunos flotando sobre la estera y otros cayendo en el pozo de estiércol. Metáfora de situaciones buenas o malas.
[Citas de] "La biografía de The Scholars·Fan Li": "La vida de una persona es como una flor en un árbol. Tiene una rama y un pedículo. Cae con el viento y su propia cortina cae sobre la estera. La valla correspondiente cae sobre el lado del estiércol."
[Sinónimo]? Bacterias colonizadas, bacterias caídas y bacterias flotantes
[Uso] Combinación como objeto y atributo;
Mira las imágenes y adivina los modismos. Hay verde a la derecha y la respuesta a la izquierda es ¿qué es rosa, blanco y verde?
[lǜ]
[Explicación] Se refiere a mujeres que usan maquillaje.
[De] El "Gran Movimiento" de Qu Yuan del Chu Ci del Período de los Reinos Combatientes: "Blanco y negro, solo Shi Fangze".
Mira la imagen y adivina el dos caracteres para "volar" en el idioma. Supongo que falta la respuesta de la derecha.
Pierre Fizzi
Anotación para...
Se fue volando sin alas. Es una metáfora de la pérdida repentina de objetos. También significa que las cosas se propagan rápidamente.
Fuente
"Guan Zi Jie": "El sonido de un volador sin alas." "Política de los Estados Combatientes·Qin Ce III": "La multitud se mueve sin ser vista". /p>
Por ejemplo
Cuesta 160 yuanes, muy conveniente. ("Período revolucionario de primavera y otoño, diez años de creación" de Guo Moruo)
Sinónimos
Se propagan como la pólvora, sin saber adónde ir
Antónimos p>
Mover incompleto, retíralo.
Epílogo
Los globos vuelan hacia el cielo; los cohetes van al cielo
Acertijos
los cohetes vuelan hacia el cielo;
Uso
Tipo tenso; usado como predicado, atributivo y adverbial; metafóricamente, falta algo o la noticia se difunde rápidamente.
Traducción al inglés
Date alas& ltSe propaga rápidamente; se propaga como la pólvora; desaparece de repente& gt
Historia histórica
Durante el período de los Estados Combatientes , Zhao Haoqi del estado de Qin envió al general Wang Ji a atacar Handan, la capital del estado de Zhao Handan fue capturada durante 17 meses. El soldado Zhuang aconsejó a Wang Ji: "Por favor, recompense a los soldados y aumente la moral, y nos rendiremos de inmediato. Debido a que las buenas noticias se difundirán rápidamente, Wang Ji se negó a escuchar y no pudo atacar la ciudad, por lo que fue asesinada". Rey de Qin
Mira la imagen para adivinar el modismo: Dos hojas caídas a la izquierda y una palabra "Otoño" a la derecha. Las hojas que caen Conoce el otoño: Explicación básica: cuando ves hojas amarillas en el suelo, sabes que se acerca el otoño. Las metáforas pueden predecir el desarrollo y cambios de situaciones a través de ciertos signos.
Pronunciación: Lu, Ye, Qi
Sinónimos: Cae una hoja, el mundo es otoño.
Uso: oración compuesta; utilizada como predicado y objeto; la metáfora puede predecir el desarrollo de los acontecimientos a través de ciertos signos.
La fuente del modismo: "Lu Wen" escrito por Geng de las dinastías Song y Tang: "La pareja de dioses e inmortales no conocen el número de sesenta años, y una hoja caída conoce el otoño. del mundo."
”