Modismos de cuatro caracteres
Hombro con hombro es suficiente para describir a la multitud.
El choque de hombros y brazos indica proximidad física. También describe multitudes de personas.
Frotar de hombro a hombro para describir apiñamiento.
Tocar hombros y frotar caras: besar. Fricción, tacto. Describe una mirada gentil.
Lado a lado: Lado a lado. Pon tu mano en la espalda de alguien. Describe la apariencia de intimidad extrema.
Ir de casa en casa, de casa en casa, sin dejar a nadie atrás.
Conseguir tres tops y cinco tops significa que hay mucha gente y contacto constante.
Estar cerca de la montaña y del mar significa estar lleno de gente.
El hambre y el frío hacen referencia a la situación de pobreza sin ropa ni comida.
El primer y tercer carácter son el idioma de cuatro caracteres de puerta a puerta.
Pinyin: ā i ji ā i h ù Pinyin simplificado: ajah.
Sinónimos: puerta a puerta, puerta a puerta, puerta a puerta Antónimo: confundido
Usos: combinado como predicado y atributivo para describir no faltar a una familia
Explicación: No extrañaremos a nadie. A continuación, por turno, por turno.
Fuente: Lao She es "Cuatro generaciones bajo un mismo techo": "Desde que se convirtió en subcomandante, el inspector Bai fue de casa en casa recogiendo cobre y hierro, y su reputación ha disminuido mucho".
Oración de ejemplo: Desde que se convirtió en magistrado adjunto del condado, su reputación ha disminuido mucho debido a su larga colección de cobre y hierro. ("Lao, cuatro generaciones bajo un mismo techo", 74)
3. El modismo "en una frase" se agolpa uno tras otro,
llamando a la puerta de puerta en puerta. ,
hombro al lado,
frotándose los hombros,
obteniendo tres y cuatro coronas,
hambre y frío,
Hambriento,
Frío y hambriento,
limpiarse la cara con los hombros,
hacer preguntas de este a oeste,
hombro con hombro,
llamando a la puerta de puerta en puerta,
hombro con hombro, con los pies en la tierra,
al viento, p>
llamar a la puerta de puerta en puerta,
ser golpeado, ser regañado,
empujar tres y recibir cuatro,
ser golpeado y criticado ,
Llamando a la puerta de puerta en puerta,
Rodeado de montañas y mar En movimiento,
De este a oeste,
obteniendo tres y cinco trompos,
empujándose entre la multitud
4 Usa dos personajes de cuatro caracteres 1 [āi ji āi hù] para ir de casa en casa
Explicación: Cada casa, cada casa, sin fugas. A continuación, por turno, por turno.
De Laos She's "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" 74: "Desde que se convirtió en magistrado adjunto del condado, el inspector Bai fue de casa en casa recolectando cobre y hierro, y su reputación ha decaído mucho". p>
Gramática: combinación; usado como adverbial y atributivo; para describir no faltar a una familia
2 puerta a puerta [āi mén āi hù]
Explicación: en orden. Según el orden de los vecinos, no falta ninguno. Lo mismo que "puerta a puerta".
De: Capítulo 6, Sección 2 de "Batalla de incendios forestales y brisa primaveral en la ciudad antigua" de Li Yingru: "Ella ya había planeado ir de puerta en puerta y preguntar a la gente si querían agua".
p>Ejemplo: Ella (tía Zhang Qing) corrió a varias aldeas a lo largo del río, pidiendo trapos y cosió cien ropas coloridas para He Manzi.
◎"La casa del sirviente Liu" de Liu Shaotang 1