Colección de citas famosas - Frases elegantes - ¿Cuál es el uso de este modismo?

¿Cuál es el uso de este modismo?

¿Cuáles son los modismos y alusiones en el bombo publicitario?

Flores cayendo del cielo - alardear de algo

tiāohua Luàn Zhu

Muchas flores cayeron del cielo. Una metáfora hermosa pero poco práctica o que usa palabras dulces para engañar a la gente. También se utiliza para describir los copos de nieve que caen uno tras otro.

[Discurso] "Reflexiones sobre el Dharma del Maestro Zen Cui Yuan y Xue Wei de Songshi Puji en el Festival de los Cinco Faroles": "Reuní a doce mil discípulos; las palabras son como nubes y lluvia; escuchando exageraciones; es simplemente una herejía, una disputa entre el bien y el mal; es demasiado lejos para llegar al budismo”.

[Pronunciación] Confuso no se puede pronunciar como “làn”.

【Discriminación de Forma】la gota no puede escribir "otoño".

Palabras irrelevantes.

[Antónimo] Una narrativa simple y directa resulta molesta.

[Uso] Se utiliza como término despectivo. Usado metafóricamente para hablar; escribir artículos para impresionar a otros con palabras dulces. Generalmente utilizados como adverbiales y complementos.

Tipo sujeto-predicado.

【Análisis】~ y "el primero es el camino"; los significados son similares; pero hay diferencias; ~ sólo puede describir hablar y escribir; no describe hacer cosas; la escritura es agradable y hermosa; pero no es realista; "el primero es el camino" se puede usar para describir el hablar, también se puede usar para describir hacer cosas, describe hablar y hacer las cosas de manera ordenada;

[Ejemplo]

(1) Algunos curanderos exageraron~; al final no hubo cura alguna.

(2) Confucio elogió a Yao y Shun Zen. En realidad no existe tal cosa.

【Traducción al inglés】Habla***. Xie Daofu

[Historia idiomática]

El budismo fue muy popular durante las dinastías Jin, del Sur y del Norte, con más de 30.000 templos y más de 2 millones de monjes y monjas.

El emperador Liang Wu de las dinastías del sur tomó la iniciativa en orar a los dioses y adorar a Buda, y construyó templos por todo el país. Ha sacrificado su vida tres veces por los templos tailandeses y también contrató a Boromir, un antiguo monje indio, para que diera conferencias en China. Boromir tradujo muchas escrituras budistas indias y formó a muchos discípulos chinos. Con la introducción de los clásicos, la predicación se hizo más popular. Para dar publicidad a la gente, los budistas inventaron muchas leyendas sobre la obra misional. Uno de ellos es: la conferencia del Maestro Guangyun movió el cielo y las flores en el cielo cayeron una tras otra.

Más tarde, el budismo se dividió en muchas sectas en China, y la más influyente fue la Zen. Durante el reinado de Song Zhenzong, el monje Daoyuan compiló un libro "La leyenda de la lámpara Jingdezhen", que registra la historia del maestro zen y sus discípulos. El libro dice que debemos comprender verdaderamente el significado del Buda y oponernos a "hablar demasiado".

¿De dónde viene el modismo "hype it up" y cuál es su significado metafórico?

Tiā tiān huā luàn zhuìExplicación: Según la leyenda, el emperador Wu de Liang tenía un monje predicando escrituras, que movían el cielo, y del cielo caían flores. Describe un discurso vívido y colorido que sea extremadamente hermoso (en su mayoría exagerado pero poco realista). Fuente: "Mind View·Prefacio": "Seis deseos son alimentados por el cielo, y flores celestiales (flores) caen por todo el cielo".

¿Qué significa el modismo exagerado?

Flores cayendo del cielo - alardear de algo

Pinyin: ti ā tiān huā luàn zhuì.

Explicación: Se dice que un monje dio una conferencia al emperador Wu de la dinastía Liang, que movió el cielo y cayeron flores del cielo. Describe un discurso vívido y colorido que sea extremadamente hermoso (en su mayoría exagerado pero poco realista).

Fuente: "Mind View·Preface": "Seis deseos son alimentados por el cielo, y flores celestiales (flores) caen por todo el cielo."

Por ejemplo, en una oración : El palo y el martillo de Fore solo lo dicen Abre, haz un gran escándalo. Capítulo 56 de "La apariencia de la burocracia" de Li Qing Jiabao.

Código Pinyin: thlz

Sinónimos: irrelevante, retórico

Antónimos: narración sencilla, aburrida, silenciosa.

Epílogo: las hadas esparcen flores; hacen estallar petardos en el avión

Acertijo: nieve voladora; la nieve cae intensamente/espesa/espesa y rápida

Uso : como adverbial y atributivo; irrelevante

Chino: hacer un escándalo por algo, como si el mundo estuviera floreciendo.

Historia: El emperador Liang Wu, Xiao Yan, el emperador fundador del Reino Liang en las Dinastías del Sur, creía especialmente en el budismo. Le pidió al Maestro Guangyun que promoviera el budismo. Cuando predicó el Sutra del Nirvana, el emperador Wu de Liang lo escuchó atentamente desde la mañana hasta la noche, sin rastro de fatiga. El discurso del Maestro Guangyun fue tan vívido y vívido que movió el cielo y flores fragantes cayeron del cielo una tras otra. El emperador Wu de Liang se volvió más budista y luego se convirtió en monje.

La historia del modismo clásico está llena de exageraciones.

Aquí viene la historia del hype.

Durante las dinastías Jin, del Sur y del Norte, el budismo fue popular, con más de 30.000 templos y más de 2 millones de monjes y monjas.

El emperador Liang Wu de las dinastías del sur tomó la iniciativa en orar a los dioses y adorar a Buda, y construyó templos por todo el país. Ha sacrificado su vida tres veces por los templos tailandeses y también contrató a Boromir, un antiguo monje indio, para que diera conferencias en China. Boromir tradujo muchas escrituras budistas indias y formó a muchos discípulos chinos. Con la introducción de los clásicos, la predicación se hizo más popular. Para dar publicidad a la gente, los budistas inventaron muchas leyendas sobre la obra misional. Uno de ellos es: la conferencia del Maestro Guangyun movió el cielo y las flores en el cielo cayeron una tras otra.

Más tarde, el budismo se dividió en muchas sectas en China, y la más influyente fue la Zen. Durante el reinado de Song Zhenzong, el monje Daoyuan compiló un libro "La leyenda de la lámpara Jingdezhen", que registra la historia del maestro zen y sus discípulos. El libro dice que debemos comprender verdaderamente el significado del Buda y oponernos a "hablar demasiado".

Desde entonces, la gente ha usado "hype" para describir este discurso como extremadamente hermoso, pero se refiere a la exageración y la irrealidad.

¿Cómo decir las cosas en modismos?

Flores cayendo del cielo - alardear de algo

Rumores

Solo digo lo que me viene a la mente sin la debida consideración

Tonterías Ocho maneras

Modismos exagerados

Vuela en el cielo [tiān HuāLuàn Zhu]

Palabras nuevas

Explicaciones básicas y detalladas

Se dice que un monje dio una conferencia al emperador Wu de la dinastía Liang, que movió los cielos y el poder de los cielos cayó uno tras otro. Describe un discurso vívido y colorido que sea extremadamente hermoso (en su mayoría exagerado pero poco realista).

Significado despectivo

Chu Chu

"Wu Guang Hui Yuan Cui Wei Xue Zen Master Dharma Thoughts" de Songshi Puji: "Hay doce mil discípulos reunidos; palabras son como nubes y lluvia; cree en la exageración; es simplemente una herejía, una disputa entre el bien y el mal; es demasiado lejos para llegar al budismo."

Oraciones de ejemplo

1 Algunos curanderos se jactan de no poder curar la enfermedad en absoluto.

Antónimos aproximados

Sinónimos

No digas tonterías, tonterías, tonterías, cae al cielo

Antónimos

Usa palabras simples Idioma hablado o escrito en

Modismos e imágenes

Flores que caen del cielo - alardear de algo

Pinyin: ti ā tiān huā luàn zhuì.



. Describe un discurso vívido y colorido que sea extremadamente hermoso (en su mayoría exagerado pero poco realista).

Modismos y sus historias

Orígenes de los modismos

"Mind View. Prefacio" traducido por Tang Prajna: Los seis deseos vienen del cielo para nutrirlos, y las flores celestiales (flores) son blancas

Modismos y sus historias

Durante las dinastías del sur, el budismo prevalecía. El emperador Wu de Liang creía en el budismo. Construyó templos en todo el país. quemó incienso y adoró a Buda, e invitó al monje indio Boromir a predicar en China. En varias ocasiones, él personalmente fue al templo para confiar su vida al templo Tongtai. El maestro Guangyun era un buen amigo del emperador Liang. Y lo escuchó desde la mañana hasta la noche. El emperador Wu de Liang escuchó con mucha atención. El maestro Guangyun tocó el cielo y las fragantes flores del cielo cayeron del cielo. Suspiró: ¡No esperaba que el budismo fuera tan maravilloso! El emperador Wu de Liang se obsesionó aún más con el budismo. No bebía alcohol en el palacio, solo comía una comida sencilla todos los días, respetando estrictamente las reglas del budismo. e incluso adoraba a los antepasados ​​​​o al cielo y la tierra en el palacio. Solo se servían frutas y verduras, y nunca se servían pescado ni delicias. Más tarde, fue al templo varias veces para convertirse en monje, y se concentró en estudiar budismo e ignoró el. Los asuntos políticos de la corte se olvidaron por completo de que todavía era el emperador de una dinastía, lo que finalmente llevó al colapso de la corte. El desempeño político no es tan bueno como antes. por estar obsesionado con otras cosas.

En el séptimo año de Yongping en la dinastía Han del Este (64 d.C.), el emperador Ming de la dinastía Han descansaba en Luoyang Nangong y soñaba con un alto dorado. Un hombre del oeste llamó a los ministros al día siguiente y les contó el sueño que había tenido la noche anterior. Más tarde, el emperador Ming de la dinastía Han envió a 18 personas a las regiones occidentales para adorar a Buda y traer a dos monjes indios a Luoyang. , el emperador Ming de la dinastía Han ordenó la construcción del Templo del Caballo Blanco, el primer templo oficial después de la introducción del budismo en China, en el oeste de la ciudad de Luoyang.

En el Gran Salón del Buda del Caballo Blanco. En el templo, está Sakyamuni. Hay siete estatuas de Mahakasyapa, Ananda, Manjusri y Samantabhadra, y dos estatuas dedicadas a dioses y humanos. También son conocidas como la "Diosa de las flores esparcidas". sus manos para servir al Buda.

Durante las dinastías Jin, del Sur y del Norte, el budismo comenzó a popularizarse en las Llanuras Centrales.

En las dinastías del Sur, tomó el emperador Aliang Wu. En la dinastía Yuan, esto fue considerado por los historiadores como un hito en el desarrollo de la dinastía Liang en la dinastía del Sur. El emperador Wu de Liang se sacrificó para convertirse en monje muchas veces. , y sus asuntos políticos gradualmente se volvieron estériles.

En 527 d.C., el emperador Wu de la dinastía Liang se convirtió en monje por primera vez. Fue al templo de Tongtai para convertirse en monje y sirvió como abad durante tres días. Después de convertirse en monje, no sólo lo hizo él mismo, sino que también pidió a todo el país que hiciera lo mismo: en el futuro, los cerdos, el ganado vacuno y las ovejas no deberían sacrificarse en los salones ancestrales, sino que deberían utilizarse verduras, porque él. Es vegetariano, los dioses también deben ser vegetarianos. Después de que se emitió esta orden, los ministros la discutieron y se opusieron. Finalmente, Xiao Yan permitió que la masa se amasara en forma de vacas y ovejas para el sacrificio. >Este año, el emperador Wu de Liang concedió una amnistía general y cambió el nombre del país a Datong. El 15 de septiembre del tercer año de Datong (529 d.C.), el emperador Wu de Liang celebró las segundas "Cuatro Reuniones" en el templo de Tongtai. Se quitó la túnica de monje y se vistió de monje. Se convirtió en monje y expuso el Sutra del Nirvana. Diez días después, los ministros donaron 100 millones de yuanes para orar por los "Tres Tesoros" y pidieron la redención del "Emperador Bodhisattva". El día 27, Xiao Yan regresó a la aduana.

En el año 546 d.C., Xiao Yan se convirtió en monje por tercera vez, y esta vez los ministros lo redimieron por 200 millones de yuanes. En el primer año de Taiqing (547 d.C.), Xiao Yan se convirtió en monje por cuarta vez y vivió en el templo Tongtai durante 37 días. El tribunal invirtió 100 millones de yuanes en la redención.

Cuando el emperador Wu de Liang se convirtió en monje, también contrató a Boromir, un antiguo monje indio, para que diera conferencias en China. Boromir tradujo muchas escrituras budistas indias y formó a muchos discípulos chinos. Con la introducción de los clásicos, la predicación se hizo más popular.

Para promover el budismo, los budistas inventaron muchas leyendas sobre la obra misional. Uno de ellos es: un maestro llamado Guangyun. Hablaba muy bien, movía el cielo, hacía ofrendas al cielo y a los humanos y esparciba flores una tras otra. De aquí viene el “bombo publicitario”.

Análisis de palabras

Sinónimos

Irrelevante, retórica pero no real, retórica, bella expresión, exageración [5], tonterías

Antónimos

Simple y claro, aburrido y nada sorprendente.

Tipo sujeto-predicado; usado como adverbial y complemento; tiene un significado despectivo; se refiere a exageración y tonterías.

La historia idiomática altísima

Pinyin tiān huā luàn zhu.

La historia idiomática Xiao Yan, el emperador fundador del Reino Liang en la Dinastía del Sur, era un gran creyente en el budismo. Le pidió al Maestro Guangyun que promoviera el budismo. Al narrar el Sutra del Nirvana, el emperador Wu de Liang escuchó atentamente desde la mañana hasta la noche sin rastro de fatiga. El discurso del Maestro Guangyun fue tan vívido y vívido que movió el cielo y flores fragantes cayeron del cielo una tras otra. El emperador Wu de Liang se volvió más budista y luego se convirtió en monje.

Alusiones: Los seis deseos son sostenidos por el cielo, y las flores celestiales (flores) llenan el vacío. Concepto de mente y prefacio

Se dice que durante el emperador Wu de la dinastía Liang, un monje dio una conferencia que movió el cielo y provocó que cayeran flores del cielo. Describe un discurso vívido y colorido que sea extremadamente hermoso (en su mayoría exagerado pero poco realista).

Usado como adverbial y atributivo;

Las palabras similares son clichés irrelevantes.

Los antónimos son sencillos, aburridos y silenciosos.

Modismos que describen la retórica.

Es mejor hablar plausiblemente que hablar plausiblemente.