Tengo crema para las sienes, así que sé que no puedes venderla. ¿Qué significan estos poemas antiguos?
Canción del pájaro carpintero
Bai Juyi
No compres tijeras caras, me temo que es una pérdida de dinero y sé que puedes' No corte.
No intentes quitar el cono, es inútil. Hay un nudo en mi estómago que sé que no puedes arreglar.
No tiñes el hilo de rojo, elogia el color. Tengo un par de lágrimas y sé que no puedes usarlas.
No te acerques al fuego del horno, la inflamación te alcanzará. Tengo crema para las sienes, así que sé que no puedes venderla.
Traducción
No compres tijeras caras. Es una pérdida de dinero. Tengo dolor en el corazón (te conozco) sigue cortando con tijeras;
No los afiles. El punzón utilizado para desatar el nudo desperdicia mucha energía. El nudo de mi corazón (te conozco) no se puede deshacer con un punzón;
No tiñes de rojo el hilo de seda, de nada sirve por muy bonito que sea el color, no puedes enhebrar mi triste lágrimas con hilo de seda;
No te acerques al fuego tibio, deja que el calor se acerque en vano, mis sienes grises no pueden ser ennegrecidas por el fuego.