¿Cuál es la traducción de la dinastía Ming en caso de que el viento del oeste sople hacia el este?
Le presentaremos en detalle "En caso de que el viento del oeste de la dinastía Ming se extienda hacia el este" desde los siguientes aspectos:
En primer lugar, haga clic aquí para ver "Perdiz Sky y Shoude Lotus Blooming" Para obtener el texto completo de "Partridge Sky and Shoudelian Escort", consulte los detalles de "Partridge Sky and Shoudelian Escort"
Las flores de loto se acompañan y nos encontramos en el piso. hojas y botes de orquídeas abiertos.
Cuando llegué a Pukou, Yunsui estaba lleno de edificios a lo largo del río.
Las flores florecen silenciosamente y el agua fluye en vano.
Cada año compiten por las flores. Si el viento del oeste sopla hacia el este en la dinastía Ming, no podré soportar el otoño para luchar por Zhu Yan.
En segundo lugar, aprecio
Esta es una palabra para recoger loto. Todo el poema no presta atención a la belleza física del loto o de la niña que recoge lotos, sino que se centra en la belleza ambiental y espiritual de la niña que recoge lotos. Todo el poema tiene la frescura y claridad de las canciones populares, así como la elegancia y la franqueza de las letras de los literatos. Es único y profundamente conmovedor. En las dos primeras frases de la parte anterior, un grupo de mujeres esperó durante mucho tiempo a que florecieran las flores de loto. Las flores de loto florecieron y fueron a recogerlas juntos. El estanque estaba cubierto de lenteja de agua y tuvieron que apartarlo con cuidado para subir al barco. Estas dos frases describen la paciencia de las niñas antes de abrir el loto y sus meticulosos movimientos antes de coger el loto.
"Cuando vienes, las nubes en Pukou te siguen y recoges la luna y la torre del río junto al río". Luego escribes sobre el proceso y el entorno de su recolección de lotos. Hay pocas nubes durante el día en verano, por lo que la palabra "nube" en la oración se refiere a nubes pequeñas. Estas dos frases están escritas cuando los recolectores de loto llegaron a Pukou, y las nubes oscuras que aún no se habían disipado envolvieron su bote al amanecer. Después de recoger hojas de loto, regresaron al río. La luna ya había salido y el balcón estaba lleno. con luz de luna. El autor escribió maravillosamente este trabajo sobre cómo recoger lotos desde la mañana hasta la noche. La película muestra la belleza del corazón de una mujer que recoge lotos. Aprecian el loto y se preocupan por lo que le sucederá. Quizás vieron sus propios reflejos en las flores de loto cuando las recogieron.
"Las flores están mudas, el agua no fluye", las buenas flores están mudas, el agua que fluye es despiadada, los sentimientos profundos no se pueden confiar, los buenos paisajes siguen pasando, la gente está indefensa, las flores están indefensas, así que hay Se trata sólo de "luchar por las flores todos los años". La preocupación más urgente es: "Si el viento del oeste sopla hacia el este en la dinastía Ming, no podrá resistir el otoño de Zhu Yan. Me temo que si sopla el viento del oeste, no importa cuán hermoso sea el loto". podrá resistirlo y se marchitará y marchitará inmediatamente. "Zhu Yan" se refiere a las flores, integrando aún más a las personas y las flores a través de la analogía. Esta película describe con delicadeza el sentimental e impresionable mundo interior de los recolectores de loto.
Tres. Notas
Acompañar: Se refiere a reunirse e invitar.
Acerca de: Detener.
Lanzhou: Barco Mulan, un buen nombre para el barco.
Hua Chou: Belleza, obviamente se refiere al loto, pero alude a la propia niña que recoge el loto.
Cuatro. Traducción
Los lotos florecen y vamos juntos, nos encontramos en hojas planas y barcos de orquídeas. Cuando llegué a Pukou, las nubes me siguieron y la orilla del río estaba llena de edificios.
El lago estaba lleno de lentejas de agua. Las niñas se reunieron y vinieron al lago para apartar las lentejas de agua y recoger flores de loto. Cuando llegó, el sol naciente estaba saliendo y el vapor de agua parecido al humo en la superficie de Pukou llenó el aire alrededor del largo remo. Después de recoger lotos y regresar a la orilla, la luz de la luna llenó los altos edificios.
Las flores florecen silenciosamente, el agua corriente está vacía y compiten por las flores cada año. En la dinastía Ming, si el viento del oeste sopla hacia el este, Zhu Yan no podrá soportar el otoño.
Las hermosas flores no tienen palabras, el agua que fluye es despiadada y cada año me entristece ver las flores caer en primavera. Mañana, si el viento del oeste de repente se vuelve más fuerte, el loto no podrá resistir el frío del otoño y pronto se marchitará.
5. Otros poemas de Yan
Yu Meiren, un hada junto al río, soñando con cerraduras de balcón, perdices en el cielo, mangas de colores, sosteniendo campanillas de jade en señal de cortesía, pacífica y Feliz, no puedo quedarme, Ruan Langgui, la palma dorada rocíe en el horizonte. Poemas de la misma dinastía
General Cao, Xiaqutang, Pabellón Tengwang, La amante ataca a su esposa y se queja del frío, los poemas de Tang Meishan también se tocan como notas, titulados Cherish, Abandon for Value, Panmi Ferry, See Off Invitados, Interjecciones, título.
Haz clic aquí para ver más detalles sobre Partridge Day y Shoudelian Escorts.