Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Texto chino clásico antiguo de Sou Shen Ji

Texto chino clásico antiguo de Sou Shen Ji

1. ¿Se menciona a la esposa de Wang Daoping en los extractos chinos clásicos de "Sou Shen Ji"? El texto original es el siguiente:

Durante la época de Qin Shihuang, Wang Daoping era de Chang'an. Cuando era joven, se casó con el tío Tang de su ciudad natal. Su apodo es Padre Yu. Tiene un rostro hermoso y promete casarse. Wang Daoping fue enviado al sur para ser conquistado y no regresó durante nueve años. Sus padres vieron crecer a su hija. Es decir, Liu Xiang fue contratada como su esposa. La mujer y Dao estaban en paz entre sí, y ella había hecho un fuerte juramento y se negaba a cambiar las cosas. Sus padres se vieron obligados a casarse con Liu Xiang. Tres años más tarde, de repente me sentí infeliz, pensando a menudo en la paz, sintiéndome profundamente resentido y morí avergonzado. Tres años después de su muerte, regresé a casa sano y salvo, pero mi vecino me preguntó: "¿Está a salvo esta chica?". El vecino dijo: "Esta mujer debería haber sido un caballero. Sus padres la acosaron y se casó con Liu Xiang. Ahora lo es". muerta." Ping preguntó: "¿Dónde está la tumba?" El vecino la llevó a la tumba y gritó el nombre de la mujer tres veces con voz quejumbrosa. Las personas que rodeaban la tumba se sentían tan miserables que no podían detenerse. Ping Naizhu dijo: "Te juré protegerlo por el resto de mi vida. No esperaba que la intervención oficial condujera a la separación, lo que hizo que tus padres y Liu Xiang ya no tuvieran sus intenciones originales. Vida y La muerte es eterna. Sin embargo, tú eres espiritual, así que puedo ver tu vida. Si no hay Dios, sal de aquí". Después de eso, deambulé llorando nuevamente. Su alma femenina salió de la tumba y le preguntó a Ping: "¿De dónde vino? Ha pasado mucho tiempo. Juré ser tu marido y tu esposa de por vida, pero mis padres me obligaron a contratar a Liu Xiang. Han pasado tres años". , todos los días después de olvidarte y odiarme a muerte, pensé en ti durante mucho tiempo, y luego busqué consuelo. Mi cuerpo estaba intacto y podía regenerarse, y todavía era un amante y rápidamente abrí la tumba. rompió el ataúd, y salió de mí, vivo "Un juicio justo es abrir la puerta de la tumba y mirarla. Sus frutos femeninos sobreviven. Se acabaron los días de volver a casa con Pingping. Su esposo Liu Xiang se sorprendió y se quejó ante el condado. Si es ilegal no hay reglas, pero será grabado y reproducido. El rey nunca regresó a Daoping como su esposa. Vive ciento treinta años. En verdad, la sinceridad corre por cielo y tierra, así se siente.

Traducción, no la traduje bien. De todos modos, lz lo sabe. Echemos un vistazo...

Durante la época de Qin Shihuang, había un hombre llamado Wang Daoping, que era de Chang'an. Cuando era adolescente, prometió casarse con la hija de Tang Shukai, originaria de su aldea. Esta chica, apodada Padre Yu, tiene una apariencia muy hermosa. Pronto, Wang Daoping fue reclutado en el ejército para luchar y vivió en el sur. No pudo regresar a casa durante nueve años. Cuando los padres de Yu vieron que su hija había crecido, la comprometieron con Liu Xiang. La niña tenía una relación profunda con Wang Daoping y primero hizo un juramento, por lo que se negó a volver a casarse. Sus padres la obligaron y no tuvo más remedio que casarse con Liu Xiang. Después de tres años así, siempre estaba en trance y deprimida. A menudo pensaba en Wang Daoping, se sentía muy triste y resentida y finalmente murió de depresión. Tres años después de la muerte del padre de Yu, Wang Daoping regresó a su casa y le preguntó a su vecino: "¿Dónde está el padre de Yu?". El vecino dijo: "El corazón de esta niña está contigo, pero sus padres la intimidaron y tuvo que casarse con Liu Xiang. Ahora está muerto." Wang Daoping preguntó: "¿Dónde está su tumba?" Los vecinos llevaron a Wang Daoping al cementerio. Wang Daoping rompió a llorar, llamándola por su nombre una y otra vez, deambulando frente a la tumba, tan triste que no podía controlarse. Así que oré frente a la tumba y dije: "Tú y yo juramos por Dios que estaremos juntos para siempre. Inesperadamente, fuimos arrastrados por los deberes oficiales y nos separamos, y les pedimos a tus padres que te casaran con Liu Xiang. Ese comportamiento Fue en contra de nuestra intención original. Es más, ahora nos hemos despedido de la vida y la muerte, pero si tienes alma, déjame ver tu cara de nuevo. Si no tienes el espíritu, tienes que decir adiós. Después de eso, sollozó tristemente y deambuló frente al sepulcro. (Después de un tiempo) el alma de la niña salió de la tumba y le preguntó a Ping: "¿De dónde eres? Hemos estado separados por mucho tiempo. Tú y yo juramos ser marido y mujer de por vida. Más tarde, mis padres me obligaron Casarme con Liu Yang, y hemos estado casados ​​durante tres años. Te extraño día y noche hasta el punto de sentir resentimiento y separarme de ti para siempre, pero creo que nunca olvidarás los viejos sentimientos y me rezarás de nuevo. Nuevamente (por lo tanto, hay buenas noticias para ti) que mi cuerpo no está dañado, puedo renacer y ser amigo tuyo nuevamente. Por favor, cava la tumba rápidamente, abre el ataúd y déjame salir para que pueda vivir. Después de escuchar atentamente sus palabras, Wang Daoping abrió la puerta del ataúd y tocó el cuerpo de la niña. Estaba realmente viva, así que se vistió y siguió a Wang Daoping a su casa. Su esposo Liu Xiang quedó muy sorprendido al escuchar esto y se quejó ante el gobierno del condado. Cuando los funcionarios estatales y del condado vieron que la ley se había finalizado y no había ninguna disposición correspondiente, anotaron la situación y se la informaron al rey de Qin. El rey de Qin se casó con su padre Yu Wang Daoping. Wang Daoping vivió hasta los 130 años. En realidad, esto se debe a que su sinceridad ha llegado al cielo y a la tierra, y ha sido recompensado así.

2. Por favor, ayúdenme a traducir los siguientes dos pasajes del chino antiguo 1 en "Sou Shen Ji". Hu Muban, cuyo nombre de cortesía es You, nació en el condado de Taishan.

Una vez caminó hacia el Monte Tai, y de repente se encontró con un caballero rojo en el bosque, llamado Hu Muban, quien dijo: "El Señor del Monte Tai (el Dios de las Almas) me llamó". Se sorprendió, y mientras dudaba en responder, otro caballero salió y lo llamó.

Así que Humuban los siguió durante decenas de pasos, y el caballero le pidió a Humuban que cerrara los ojos temporalmente. Después de un rato, vio el palacio y la ceremonia fue muy majestuosa.

Hu Muban entró en la casa para saludar a Taishan Fujun. Taishan Fujun le pidió a alguien que le trajera comida y le dijo a Humuban: "Quiero verte. Nada más. Sólo quiero que me des a tu hijo". "Envíame un mensaje". Hu Muban preguntó: "¿Dónde está tu hija?". Taishan dijo: "Mi hija es la esposa de He Bo".

Hu Muban dijo: "Recibiré la carta de inmediato.

¿No sé qué camino tomar para encontrarla? El Maestro Taishan respondió: "Tan pronto como llegues al centro del río Amarillo, llama al barco y llama a tus esclavos. Alguien saldrá a buscar la carta". "Hu Muban se fue. Justo ahora el caballero le dijo que volviera a cerrar los ojos. Después de un tiempo, de repente volvió al camino original.

Hu Muban fue hacia el oeste y convocó a los esclavos como Taishan Fujun dijo Después de un rato, una criada salió, tomó la carta y se sumergió nuevamente en el agua.

Después de un rato, la criada salió del agua y dijo: "He Bo quiere verte". "La criada también le pidió que cerrara los ojos.

Después de un rato, Hu Muban conoció a He Bo. Por otro lado, He Bo bebía en exceso y hablaba con entusiasmo.

Antes de irse , le dijo a Hu Muban: "Gracias por escribirme desde lejos. No tengo nada que darte. Entonces ordenó a los asistentes que lo rodeaban: "Tráiganme mis zapatos de seda azul". "

Así que le di los zapatos a Hu Muban. Después de que Hu Muban salió, cerró los ojos y de repente regresó al barco.

Hu Muban pasó un año en Chang'an , Se fue a casa. Caminó hasta el borde del monte Tai, sin atreverse a pasar a escondidas. Tocó el tronco del árbol y anunció su nombre: "La clase de mi madre regresó de Chang'an y quería informar la noticia. "

Después de un tiempo, el ex caballero salió y llevó la clase de Humu al Monte Tai según el antiguo método. Entonces Humuban informó el proceso de entrega de la carta al ejército del gobierno de Taishan.

p>Lord Tarzán suplicó: "Te lo pagaré de otras maneras. Hu Muban dijo: "Ve al baño".

De repente, vi a mi padre sosteniendo un instrumento de tortura y reformando a los prisioneros mediante el trabajo. Hay cientos de personas así. La madre de Hu vio a su padre antes de ir a clase y le preguntó entre lágrimas: "¿Cómo terminaste en esta situación?". Su padre dijo: "Es una lástima que me hayan castigado durante tres años después de mi muerte. Ya han pasado dos años. y no puedo quedarme más." "

Ahora que eres apreciada por tu marido, puedes decírselo de mi parte y pedirle que te exima de este trabajo. Sólo quiero ser un dios de la tierra. "La madre de Hu fue a clase y le pidió a Fu Jun que se inclinara ante ella según lo que su padre le había enseñado.

Fu Jun dijo: "Los vivos y los muertos pertenecen a mundos diferentes, por lo que no pueden acercarse. No tengo nada por qué ser tacaño conmigo mismo. ”

Hu Muban suplicó y Fu Jun aceptó su pedido. Entonces Hu Muban se despidió y se fue a casa.

Más de un año después, el hijo de Hu Muban casi muere. Muban estaba tan asustado que volvió a Taishan y tocó el árbol para pedir permiso.

Los caballeros del pasado lo saludaron y el propio Hu Muban dijo primero: "No hablé con cuidado antes. " Cuando llegué a casa, mi hijo se estaba muriendo. Me temo que el desastre aún no ha terminado. Te lo diré de inmediato, con la esperanza de obtener tu misericordia y salvación. "

Fu Jun aplaudió y se rió, diciendo: "Por eso les dije antes que los vivos y los muertos pertenecen a mundos diferentes y no pueden acercarse. "Ordenó que llamaran al padre de Hu Muban afuera.

Después de un rato, el padre de Hu Muban llegó al salón. Fujun le preguntó: "En el pasado, pediste regresar a tu ciudad natal para ser la tierra. Dios. Se suponía que traería bendiciones. Una familia, pero tu nieto se está muriendo. ¿Por qué? El padre de Hu Muban respondió: "He estado fuera de mi ciudad natal durante mucho tiempo". Estaba muy feliz de volver a casa y tenía mucha comida y bebida. Realmente extrañaba a mis nietos así que los llamé. "Entonces Fu Jun reemplazó al padre de Hu Muban.

Su padre salió llorando. Hu Muban se fue a casa y luego tuvo un hijo, y todo estuvo bien.

2. Hay un Shanghu Lago en el sur del condado de Yuhang. Hay una presa en el centro del lago. Fue a Cen Village a beber con tres o cuatro personas a caballo. Cuando vio que el sol estaba inclinado, fue con él.

Hacía mucho calor en ese momento, así que desmontó, saltó al lago y se quedó dormido con la cabeza sobre una roca. Inesperadamente, su caballo rompió las riendas y corrió de regreso a casa. , la comitiva siguió al caballo hasta que oscureció.

Cuando despertó, eran casi las tres o cuatro de la tarde, y vi que la gente y el caballo se habían ido. , de unos dieciséis o diecisiete años, y le dijo: "Niña, te admiro mucho. Está oscuro. Es terrible aquí. ¿Qué vas a hacer? Él preguntó: "Chica, ¿cuál es tu apellido?" ¿Cómo sabes que estoy aquí? "En ese momento, otro joven de trece o catorce años, que era inteligente por naturaleza, tomó un auto nuevo, seguido de veinte personas, vino aquí, lo saludó para que subiera al auto y le dijo: "Su Excelencia quiere para verte. "

El niño se dio la vuelta y regresó. Vi una serie de antorchas en el camino, y pronto vi una casa amurallada.

Después de entrar a la ciudad, llegué al En el patio vi una bandera con la "letra de He Bo". Después de un rato, vi a otro hombre, de unos 30 años, que parecía una pintura.

He Bo tenía razón. Estaba muy feliz de llegar, así que pidió a sus asistentes que le sirvieran vino y carne, y le dijo: "Tengo una hija, ella es muy inteligente y quiero casarla contigo. "El hombre sabía que He Bo era un dios y no se atrevió a negarse.

He Bo ordenó a su hija que se casara con él. Cuando se completó el informe del diácono, He Bo le dio una camisa de seda y una chaqueta de gasa. , Faldas de raso, pantalones de gasa, zapatos, etc. Estas cosas son muy hermosas.

También le dio diez pequeños funcionarios y decenas de sirvientas. La mujer tenía unos dieciocho o diecinueve años, era delgada y encantadora.

p>

Y se casaron. Tres días después de la boda, hubo un banquete, se reunieron los invitados y el yerno vino de visita.

Al cuarto día. Hebo dijo: "El período de la boda es limitado, tengo que regalarlo".

"La esposa del hombre se despidió de su marido con una vasija de vino de oro y una bolsa de almizcle, y rompió con él llorando.

Además, también lo hay.

Mi padre Una vez tuvo un amante. Su madre estaba muy celosa. Cuando enterraron a su padre, su madre empujó a la criada a la tumba. En ese momento, Bao era demasiado joven para saberlo. Cuando abrí el ataúd, lo vi. al ataúd como si todavía estuviera viva, así que la llevé a casa y descansé unos días antes de que despertara. Dijo que el padre de Bao a menudo le traía comida y que su amabilidad seguía siendo la misma que cuando estaba vivo. Estaba haciendo adivinación en casa, su padre dijo la verdad. Se casó con la criada y dio a luz a un niño. Más tarde, Bao se enfermó y parecía estar muriendo, pero su cuerpo no estuvo frío durante muchos días. y dioses en el mundo antes de despertar, pero no sabía que se había desmayado. Después de eso, Bao recopiló las historias de fantasmas y dioses en el mundo y las recopiló en un libro llamado "Buscando dioses". Se le mostraron varios volúmenes a Liu Wei, y él dijo: "Tú eres realmente el confidente de esos fantasmas y dioses. ”

-

Estudio de traducción Taobao Yijia

4. Traducción al chino clásico de las Tres Tumbas del Rey Dios Suji:

Una El general pasó tres años haciendo una espada para el rey de Chu. El rey de Chu estaba muy enojado y quería matarlo. La espada tenía dos mangos: un mango masculino y un mango femenino. La esposa del teniente Moye estaba embarazada y estaba a punto. para dar a luz. El rey forjó una espada y tardó tres años en fabricarla. "El rey estaba enojado. Si entrego la espada, el rey me matará. Si nace un niño, si es un niño, cuando crezca, dile: 'Sal y mira Nanshan, los pinos'. crecen en las piedras y las espadas están en los pinos. "Póntela en la espalda". Entonces el general adjunto tomó la espada femenina y fue a ver al Rey de Chu. El rey de Chu perdió los estribos y envió a alguien a ver la espada que había traído el general. La espada tiene dos mangos, uno masculino y otro femenino. El teniente Moye solo trajo la espada femenina, no la espada masculina. El rey Chu se enfureció y mató a su lugarteniente.

El hijo de Gan Jianghe se llama Chi. Cuando Chi creció, le preguntó a su madre: "¿Dónde está mi padre?" Su madre dijo: "Tu padre hizo una espada para el rey Chu. Le llevó tres años fabricarla. El rey Chu se enfureció y lo mató. Cuando se fue En casa, me dijo: "Dile a tu hijo que salga y mire Nanshan. Los pinos crecen en las rocas y las espadas están en la parte posterior de los pinos. Así que salió y miró hacia el sur, sólo los pilares de pino". frente al salón principal. En la piedra, Chi cortó la parte posterior del pilar de pino con un hacha y tomó la espada. Pensó en vengar a su padre día y noche. de un joven de frente ancha y dijo que quería venganza. El rey de Chu le puso una gran recompensa y arrestó al joven. Después de escuchar la noticia, Chi corrió hacia las montañas y cantó mientras caminaba. Le dijo: "Eres tan joven, ¿por qué lloras?". ¿Tienes que estar tan triste? Dao Chi respondió: "Soy el hijo del teniente He". El rey Chu mató a mi padre y quiero vengarlo. El turista dijo: "Escuché que el rey de Chu ofreció mil yuanes por tu cabeza". "Trae tu cabeza y tu espada, te vengaré del Rey de Chu", dijo Dao Chi, "¡Genial!" Se suicidó de inmediato, se cortó la cabeza y envió su cabeza y espada a los turistas con ambas manos. vertical. El turista dijo: "No te decepcionaré". Entonces el cuerpo rojo cayó.

Los turistas fueron a ver al Rey de Chu con la cabeza descubierta, y el Rey de Chu estaba muy feliz. El turista dijo: "Esta es la cabeza de un guerrero. Debe cocinarse en una olla de hierro hirviendo". El rey de Chu cocinó la cabeza según las palabras del turista y no la cocinó durante tres días y tres noches. Su cabeza saltó del agua hirviendo, tenía los ojos muy abiertos y parecía enojado. El turista dijo: "La cabeza de este joven no se puede hervir. Espero que el rey mire el wok en persona, y esta cabeza definitivamente se hervirá". Los turistas apuntaron sus espadas a la cabeza del rey Chu, y la cabeza del rey Chu cayó al agua hirviendo junto con las espadas. A los turistas también les cortaron la cabeza y los arrojaron a agua hirviendo. Las tres cabezas estaban cocidas juntas y estaban irreconocibles. La gente tenía que separar la carroña del agua hirviendo y enterrarla con tres cabezas, por eso generalmente se la llama Tumba de los Reyes Magos. La ubicación está en la parte norte del condado de Yichun, que ahora es Runan.

5. Traducción de textos antiguos (Sou Shen Ji)... Ding Bo de la dinastía Song, originario de Nanyang (nombre del lugar), se encontró con un fantasma cuando era joven. Song preguntó y el fantasma dijo: "Soy un fantasma". El fantasma le preguntó a Song: "¿Quién eres?". Song Dingbo le mintió y le dijo: "Yo también soy un fantasma". ¿Vas?" Song respondió: "La carretera principal es Wancheng". El fantasma dijo: "Yo también quiero ir a Wancheng". Así que caminamos juntos.

Después de caminar unos cuantos kilómetros, el fantasma dijo: "Es demasiado lento. ¿Qué tal si caminamos el uno con el otro?". Song Dingbo dijo: "Eso es genial". El fantasma llevó a Song unos cuantos kilómetros primero. camino. El fantasma dijo: "Eres demasiado pesado, ¿no eres un fantasma?" Song dijo: "Soy un fantasma nuevo, así que soy pesado". Fue el turno de Song de caminar con un fantasma casi ingrávido. Entonces lo cambié varias veces. Song Dingbo le dijo al fantasma: "Soy un fantasma nuevo. No sé a qué le temen los fantasmas". El fantasma respondió: "Sólo tengo miedo de la saliva humana". Al cruzar un río a mitad de camino, Song Rang cruzó el río primero, pero no escuchó ningún sonido. Cuando Song Dingbo cruzaba solo el río, escuchó el sonido del agua. El fantasma volvió a decir: "¿Por qué estás discutiendo de nuevo?". Song Dui dijo: "Acabo de morir y no estoy acostumbrado a nadar. No te sorprendas".

Cuando estaba a punto Al llegar a Nanyang, Song tomó al fantasma en su espalda sobre el hombro y de repente lo atrapó. El fantasma grita y grita. El fantasma pidió bajar, pero Song no escuchó. Vaya directamente a Wancheng y déjelo. El fantasma se convirtió en oveja. Entonces lo vendí, temiendo que volviera a cambiar y vomitara nuevamente. Se vendió un total de * * * por mil quinientos yuanes y luego se fue.

6. "Huang Zhe" está seleccionado de la traducción clásica china de "Sou Shen Ji".

Texto original

Huang Zhe, un nativo del condado de Poyang, fue a las montañas para contemplar el paisaje del Yangtsé y quedó desconcertado al entenderlo. Unos días después, cuando tenía hambre, de repente vi una tortuga grande. Maldije y dije: "Eres un espíritu. No lo sabía. Montaré en tu espalda y te mostraré el camino". La tortuga giró a la derecha y el cangrejo caminó. Después de caminar más de diez millas, caminé hasta el arroyo y vi a Jia Ke navegando. Tan pronto como fui a pedir comida, le dije al barquero: "Vi una tortuga junto al arroyo. Era muy grande. Si lo dijera, me saldrían llagas en la cara". En el pasado nunca volví a ver una tortuga. A los pocos días de regresar a casa, murió a causa de llagas.

Notas sobre el título o trasfondo del libro

Una colección de extrañas novelas de la Dinastía Jin Occidental llamada "En busca de los dioses". Escrito por Qian Bao de la dinastía Jin Occidental. "Huang Zhe" está incluido en su "Posdata anónima" y es un artículo seleccionado de la "Posdata de la búsqueda de dioses".

La posdata de "Sou Shen Ji", también conocida como "Sou Shen Ji Continuar", es la continuación de "Sou Shen Ji". "Colección de leyendas y monstruos de la dinastía Jin del Este" escrita por Tao Qian de la dinastía Jin del Este. El volumen 931 de "Taiping Magnolia" y el volumen 30 de "Beginner's Notes" se citan como posdata de "Xunshen". Consideremos los ingresos de la traducción seleccionada de "La posdata de la búsqueda de los dioses". El "Epílogo de la búsqueda de Dios", editado por Wang, se incluyó en "Documentos anónimos". Yuanjia registra catorce y dieciséis años, los cuales son irrefutables ya que ambos ocurrieron después de la muerte de Tao Qian. Por tanto, sospecho que este libro es una falsificación o que fue obtenido por generaciones futuras.

El estilo de la posdata de "Xunshen" es similar al de "Xunshen", pero el contenido es mayoritariamente desconocido en "Xunshen". Este libro tiene 10 volúmenes. "La posdata de la búsqueda de dioses" es bastante distintiva entre los libros extraños de las dinastías Wei, Jin, del Sur y del Norte. Es un poco extraño en contenido, pero más inmortal en arte, hay narrativas menos triviales y más historias.

Desde la perspectiva del tema y el contenido, existen aproximadamente cuatro categorías de libros.

La primera categoría son las historias de hadas rupestres como "Peach Blossom Spring" y "Shao Wu", que hablan principalmente sobre la obtención de sutras, la guía de la práctica espiritual y la conversión en monje para buscar la inmortalidad.

La primera categoría son historias sobre montañas, agua, paisajes, condiciones mundiales y relaciones humanas. Por ejemplo, "La dama de las hadas" y "La primavera del valle de Sichuan" son historias populares sobre las costumbres y costumbres locales. El autor dota a estas montañas y ríos de ricos sentimientos humanos, por lo que lucen hermosos y conmovedores.

Un tipo es la historia de amor entre dioses y fantasmas. Famosas son las hijas de He y Xu. Estos temas son coloridos, románticos y oníricos, y a menudo terminan en tragedia, lo que los convierte en un capítulo convincente del libro.

El otro tipo es la historia sobre no tener miedo a los fantasmas, la narrativa es ingeniosa y humorística, lo cual es otra diferencia entre "El Epílogo de la Búsqueda de los Dioses" y otros libros extraños.

"黄", el título original es "黄".

Traducción

Hay un aldeano llamado Huang Zhe en el condado de Poyang. Cuando fue a recolectar semillas de álamo a las montañas, se perdió y no sabía el camino. Unos días después, tenía hambre. De repente vi una tortuga. Huang Zhe lo juró: "Eres un animal divino. Estoy perdido y no sé cómo llegar a casa. Ahora monto en tu espalda y me dice el camino a casa". La tortuga inmediatamente giró a la derecha y Huang Zhe. siguió a la tortuga. Después de caminar más de diez millas, llegué al río Xihe y vi un barco con comerciantes en él. Huang Zhe inmediatamente fue a pedir comida y les dijo a la gente en el barco: "Acabo de ver una tortuga junto al arroyo. Es muy grande. Podemos atraparla juntos. Tan pronto como terminó de hablar, la cara de Huang Zhe inmediatamente". se enojó. Fui a pescar tortugas y nunca más las vi. Unos días después de que Huang Zhe regresara a casa, murió de una úlcera.

7. Traducción rápida de Qin Jubo del texto original: Lang Xie Qin Jubo, 60 años.

Pruebe beber por la noche y pase por el templo Pengshan. De repente, vio a sus dos nietos frente a él y sosteniéndolo durante más de cien pasos. Luego, de repente, lo agarró del cuello y maldijo: "Viejo esclavo, si un día me golpeas, te mataré hoy".

Bo Siwei: Mientras hablaba, Xin se lamentaba de este nieto. Beau finge estar muerto, pero en su lugar lo despide.

Bo fue a casa para tratar a sus dos nietos. Sun estaba tan asustado que hizo una reverencia y dijo que preferiría tener esto antes que ser un fantasma.

Prueba más y lo entenderás. Había días en los que estaba borracho y caminaba por los templos.

Vi a dos nietos apoyando a Bo nuevamente. Bo estaba ansioso.

No te muevas. Dajia son dos personas.

Bo fue quemado con fuego y moxibustión, y le quemaron el abdomen y la espalda. Después de salir del tribunal, morí por la noche y no pude esperar más. En el segundo mes, fingí estar borracho por las noches y fui allí con un cuchillo. Mi familia no lo sabía.

Si no lo devolvía a medianoche, Sun Tzu temía quedar atrapado por el fantasma, así que fue a su encuentro y Bo lo asesinó. Qin Jubo, un hombre de 60 años originario del condado de Langye, salió a beber una noche. Cuando pasó por el templo Pengshan, de repente vio a sus dos nietos acercándose a él.

Pero un nieto lo ayudó a caminar más de cien pasos, luego lo agarró del cuello, lo empujó al suelo y maldijo: "¡Viejo esclavo!". ¡Algún día me pegarás, hoy te mataré! "Qin Jubo lo pensó detenidamente y golpeó a su nieto ese día. Qin Jubo fingió estar muerto y los dos nietos abandonaron Qin Jubo.

Qin Jubo regresó a casa y quiso castigar a sus dos nietos Los dos nietos se sorprendieron nuevamente. Arrepentido nuevamente, le hizo una reverencia y le dijo: "Eres descendiente, ¿cómo pudo suceder algo así? "Me temo que es un fantasma. Inténtalo de nuevo".

Qin Jubo estaba un poco despierto. Unos días después, fingió estar borracho y fue al templo.

Vi a dos nietos que venían a ayudarlo. Qin Jubo rápidamente los abrazó con fuerza y ​​los fantasmas no pudieron moverse.

Cuando llegué a casa, vi que había ídolos en dos templos. Qin Jubo encendió un fuego y los asó. Sus estómagos y espaldas quedaron chamuscados y agrietados. Luego los sacaron y los arrojaron al patio, y todos escaparon por la noche.

El tío Qin lamentó no poder matarlos. Más de un mes después, Qin Jubo fingió estar borracho y salió por la noche.

Salió de casa con un cuchillo, pero su familia no lo sabía.

No regresó tarde en la noche. Su nieto temía volver a ser acorralado por fantasmas, así que fue a ver a Qin Jubo, quien mató a puñaladas a sus dos nietos.

8. Traducción de textos antiguos (Sou Shen Ji)... Ding Bo de la dinastía Song, nativo de Nanyang (nombre del lugar), se encontró con un fantasma cuando era joven.

Song preguntó y el fantasma dijo: "Soy un fantasma". El fantasma le preguntó a Song: "¿Quién eres?". Song Dingbo le mintió y le dijo: "Yo también soy un fantasma". /p>

El fantasma preguntó: "¿A dónde vas?" Song Dui respondió: "La carretera principal es Wancheng". El fantasma dijo: "Yo también quiero ir a Wancheng".

Entonces caminamos juntos. Después de caminar unos cuantos kilómetros, el fantasma dijo: "Es demasiado lento. ¿Qué tal si caminamos el uno con el otro?". Song Dingbo dijo: "Eso es genial".

El fantasma llevó a Song unos cuantos kilómetros primero. camino. El fantasma dijo: "Eres demasiado pesado, ¿no eres un fantasma?" Song Dingbo dijo: "Soy un fantasma nuevo, así que soy pesado".

Era el turno de Song de caminar con un. fantasma casi ingrávido. Entonces lo cambié varias veces.

Song Dingbo le dijo al fantasma: "Soy un fantasma nuevo. No sé a qué le temen los fantasmas". El fantasma respondió: "Solo tengo miedo de la saliva humana".

Así que seguí adelante. Al cruzar un río a mitad de camino, Song Rang cruzó el río primero, pero no escuchó ningún sonido.

Cuando Song Dingbo cruzaba solo el río, escuchó el sonido del agua. El fantasma volvió a decir: "¿Por qué estás discutiendo de nuevo?". Song Dui dijo: "Acabo de morir. No estoy acostumbrado a nadar. No te sorprendas".

Cuando estaba a punto de hacerlo. Al llegar a Nanyang, Song llevaba el fantasma sobre su espalda en el hombro y de repente lo atrapó. El fantasma grita y grita.

El fantasma pidió bajar, pero Song no escuchó. Vaya directamente a Wancheng y déjelo. El fantasma se convirtió en oveja.

Así que lo vendí, temiendo que volviera a cambiar y vomitara de nuevo. Se vendió un total de * * * por mil quinientos yuanes y luego se fue.

9. Lecturas y respuestas a los textos clásicos chinos de "La historia de la primavera en flor de melocotón" y "Sou Ji Shen" La historia de la primavera en flor de melocotón de Wuling, Jin Taiyuan, se gana la vida pescando.

Caminando junto al arroyo, olvidando la distancia. De repente me encontré con un bosque de duraznos en flor y llegué a la orilla a cientos de pasos de distancia. No hay árboles perdidos en el interior. La hierba es deliciosa y la inglesa es colorida, lo que hace que los pescadores sean muy diferentes.

Si vas más allá, te sentirás pobre. Cuando el bosque se quede sin agua, construye una montaña. La montaña tiene una pequeña abertura y parece tener luz.

Entra por la boca al salir del barco. Sólo cuando al principio eres muy estrecho de miras puedes comprender a la gente.

Da unos pocos pasos y de repente te iluminarás. El terreno es plano y espacioso, y la casa no es más que eso. Hay campos fértiles, hermosos estanques, moreras y bambúes.

El edificio está lleno de tráfico y se escuchan gallinas y perros. Entre ellos había hombres y mujeres vestidos como extraños.

El cabello amarillo cuelga disfrutando. Se sorprendió al ver al pescador y le preguntó qué no había hecho.

Tómalo. Tienes que volver a casa, servir vino y matar pollos para hacer arroz.

El pueblo se enteró de este hombre y Xian vino a preguntar. Desde que el Maestro Yunzu escapó de la dinastía Qin, llevó a su esposa a una situación tan desesperada y se negó a regresar, por lo que fue separada de los forasteros.

Si preguntas qué tipo de mundo es este, no sé si hay gente Han, independientemente de Wei y Jin. Esta persona pronunció cada palabra en voz alta y todos suspiraron.

El resto del pueblo volvió a sus casas y comieron y bebieron. Deja de trabajar por unos días y dimite.

Hay un dicho en China: "Los forasteros no son tan buenos como los demás". (De vez en cuando: aislamiento) Cuando sales del barco, ayudas a construir carreteras y estás decidido. en todos lados.

Fui al condado y le pedí al prefecto que dijera esto. El prefecto quiso enviar a alguien con él para que encontrara lo que buscaba, pero se perdió y se perdió.

Liu Ziji de Nanyang, miembro de la familia Gao Shang, se enteró de esto y obedeció felizmente. Si fracasas, te enfermarás y perderás el interés.

Novelas modernas en busca de Dios.