Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Qué significa nieve en chino clásico?

¿Qué significa nieve en chino clásico?

1. Traducción al chino clásico de "Nieve" Traducción de "Nieve": Los artesanos en el cielo cortaron agua en flores y las hicieron flotar entre el cielo y la tierra. Saborearon que hay cuatro clases de virtudes: cuando cae al suelo, no hace ruido, está quieta cuando toca la ropa, es incolora, cuando está extendida, no distingue; el terreno, es parejo.

Mantener las ventanas iluminadas es una virtud de la luz. Altos pinos, exuberantes bambúes, viejos ciruelos (en flor unos contra otros) y la luna menguante. Hay extrañas rocas escondidas en lo profundo del bosque. Hay un pequeño puente sobre el río en la distancia, y un camino conduce a un. Antiguo templo en las exuberantes montañas.

El viejo pescador cuelga un anzuelo en su impermeable de fibra de coco (en el río), y los literatos dan un paso al frente para recitar poemas y componer poemas, beber, hablar y reír. En el edificio de gran altura, el viento aullaba, el humo flotaba desde la estufa para preparar té en la proa del barco, una hermosa mujer servía vino al lado del asiento, un monje estaba sentado enfrente y un músico tocaba música pausadamente.

Ponte el abrigo y da un paseo por el jardín, ponte la chaqueta de cuero y sube a la montaña junto al agua. Con tales paisajes y condiciones, ¿por qué existe incluso el monte Emei, que tiene miles de pies de altura? La obra original de "Snow": el camino del cielo, el universo flotante, las cuatro bellezas; cayendo al suelo en silencio; teñidas y limpiadas; altos y bajos, agujeros y ventanas reflejan la luz, muy brillante.

Es apropiado cultivar pinos y bambúes, viejas flores de ciruelo cortadas en la luna, crecimiento empinado de rocas extrañas, bosques suaves y profundos, ríos fríos distantes, orillas rotas de pequeños puentes, templos antiguos en capas, aislados senderos y setos verdes; viejos con escopetas para ir a pescar, El poeta escribe poemas sobre el paso espiritual, el vino es ligero y los rascacielos tocan sus silbatos. El humo de la estufa de té en la proa del barco se aleja, Dai Mei sostiene una lámpara en el asiento y el viejo monje se sienta frente a él, escribe y se pone tranquilamente la grúa y camina por el jardín; el paisaje.

En tal situación, ¿por qué Emei está a trescientos metros de distancia? Seleccionado de "Apreciación de Qing Ci Lei Qing" de Luo Yin en la dinastía Tang.

Antecedentes: Luo Yin, cuyo nombre real es Zhao Jian, nació en Hangzhou Xincheng (ahora ciudad de Dengxin, distrito de Fuyang, ciudad de Hangzhou, provincia de Zhejiang). Es un poeta famoso de la dinastía Tang y de la dinastía Tang. autor del "Libro de la Apología" y del "Libro de la Armonía". Los pensamientos de Luo Yin pertenecen al taoísmo y sus libros se esfuerzan por perfeccionar un conjunto de "técnicas Taiping Kuangji" para personas de todo el mundo. Son el producto del resurgimiento y desarrollo de los pensamientos de Huang-Lao en tiempos difíciles.

Al finalizar el decimotercer año, se dirigió a la capital para realizar el examen imperial, que duró siete años. En el octavo año, el propio Xiantong escribió un poema "Chan Shu", que fue odiado por la clase dominante. Por eso, Luozhou envió un poema que decía: "Recitar un libro es mejor que tomar un descanso".

Más tarde, hice el examen de forma intermitente durante varios años y lo hice más de una docena de veces. Me llamé a mí mismo un "período de prueba de 12 o 13 años" y finalmente fracasé. Este es el llamado "Diez No. 1". Esta recopilación consta de catorce volúmenes de "Canciones y poemas", tres volúmenes de A y B, un volumen de "Waiji" y once volúmenes de colecciones de poesía.

Después del levantamiento de Huang Chao, vivió recluido en la montaña Jiuhua. En el tercer año del reinado de Guangqi, a la edad de 55 años, regresó a su ciudad natal siguiendo a Qianliu, el rey de Wuyue, y se desempeñó como médico de Qiantang, médico de Si Xun y asistente. Cuando Luo Yin era niño, era famoso como erudito en la aldea. Sus poemas y artículos fueron sobresalientes y fue muy respetado por la gente de su tiempo. Él y otros dos hombres talentosos del mismo clan fueron llamados colectivamente "San Luo".

Al final de la dinastía Tang, Luo Yin, como muchos otros, quiso utilizar el examen imperial para iniciar una carrera oficial y mostrar sus ambiciones. Sin embargo, aunque Luo Yin era famoso, reprobó el examen seis veces, por lo que cambió su nombre a Luo Yin.

El talento y el aprendizaje de Luo Yin fueron realmente sobresalientes, e incluso los primeros ministros Zheng Yi y Li Jue en ese momento lo admiraban. Sin embargo, debido a la naturaleza altamente satírica de sus exámenes y su arrogancia, estaba muy aislado en la modesta sociedad antigua de China y los examinadores estaban disgustados con él. Una vez, mientras estaba haciendo un examen, se encontró con una sequía y el emperador escribió una carta pidiendo lluvia. Luo Yin escribió una carta para protestar, diciendo que las inundaciones y las sequías son como el cielo y la tierra y no pueden eliminarse de inmediato. Aconsejó al emperador que orara sinceramente para que las cosechas del pueblo estuvieran agradecidas a su majestad sin importar cuán grave fuera el desastre.

Al final, ni el difunto emperador ni los ministros pudieron ayudar a Su Majestad, y mucho menos a algunas personas desconocidas. Él cree que este enfoque es indeseable. Las palabras de Luo Yin fueron demasiado directas y sarcásticas, y al final el emperador se negó a escucharlo.

En el primer año de Tianyou (904), Wang Qianliu le ordenó a Luo Yin que tomara un bote de madera de regreso a Jiangkou desde Ruian y caminara hasta la aldea de Ditou (hoy municipio de Xinpu, condado de Taishun) para visitar el El sabio Wu Qi (antes conocido como Wu Qi) salió a ayudar en los asuntos gubernamentales. Este es el registro más antiguo de envíos desde Ruian en Feiyunjiang hasta la desembocadura del río Taishun.

La prosa satírica de Luo Yin ha logrado grandes logros y puede considerarse una flor maravillosa de la prosa antigua. Los bocetos satíricos recopilados en "Changshu" son todas sus "palabras de enojo, que no haría en este mundo, por lo que no las desahogará" ("Posdata de Chanshu" de Fang Hui).

El propio Luo Yin cree que "por eso la policía debe prepararse para el futuro" (reorganización de las "Actas"). Por ejemplo, "La leyenda de los héroes", a través de dos de los llamados "dichos heroicos" de Liu Bang y Xiang Yu, revela profundamente la naturaleza bandida de los emperadores que pretendían ser "héroes" para salvar al pueblo.

Finalmente, se le dio una advertencia al gobernante supremo (lo que significa que puede que no tenga el corazón para conformarse con el segundo lugar y ser honesto y honesto, lo mirará con arrogancia y luego buscará) . Pensamientos reveladores como este a menudo se revelan en los ensayos de Luo Yin.

"Hablando de gallinas", "Hanwu Mountain Call", "Las intenciones del doctor Sanlu", "Hablando de Kuangsheng", "Monumento al Sr. Mei", etc., son todos ridículos y maldiciones, mostrando su fuerte realidad. Espíritu crítico y destacado talento satírico. En "La crisis de los ensayos", Lu Xun tuvo una visión muy reveladora del estado de los últimos ensayos Tang en la historia literaria de la dinastía Tang.

Dijo: "El estilo de la poesía declinó a finales de la dinastía Tang, mientras que los ensayos florecieron. Y el "Libro de recitación" de Luo Yin trata casi exclusivamente sobre la resistencia y la ira.

Pi Ri, que se cree un ermitaño, Xiu y Lu Guimeng también son llamados ermitaños. A lo largo de sus ensayos en las series "Pi Ju" y "Li Ze", no han olvidado la brillantez y la agudeza de este mundo.

2. ¿Qué significa nieve en chino clásico, por ejemplo, en el chino clásico "Xue Yong":

Xie An celebró una reunión familiar en un día frío y nevado con su hijo. y Sobrino explica poesía. De repente nevó.

Traducción:

En un día frío y nevado, el Dr. Xie reunió a su familia y habló sobre poesía y ensayos con su hijo y sus sobrinos. De repente, empezó a nevar intensamente.

En chino clásico, una palabra no significa la palabra en sí, cada palabra tiene un significado. Los antiguos buscaban la simplicidad.

Por ejemplo:

El antiguo significado de delicioso es: brillante y hermoso. Significado: Significa que (la comida) sabe bien.

Ejemplo: La hierba es deliciosa y el inglés es muy colorido. (Primavera en flor de durazno)

El antiguo significado de gratitud: conmovido, inspirado. Significado: gracias.

Ejemplo: Estoy agradecido por todo lo que he hecho en este mundo. ("modelo")

Neng significado antiguo: se puede confiar en él. Expresar aprobación por algo.

Ejemplo: Puedes pelear la primera batalla, pero comienza desde la primera batalla. ("Cao GUI Debate")

El antiguo significado del odio: tristeza y arrepentimiento. Lo que significa hoy: lo odio.

Ejemplo: Odio a Yu Huan y Ye Lin sin suspirar. ("Modelo")

Eso es demasiado. En resumen, la traducción de textos chinos clásicos debe combinar las frases anteriores y siguientes.

3. ¿Qué significa nieve en chino clásico? Por ejemplo, en el texto clásico chino "Xue Yong", Taifu Xie se reunió en un frío día de nieve para contarles a sus hijos el significado del papel.

De repente nevó. En un día frío y nevado, el Dr. Xie reunió a su familia y habló sobre poesía y ensayos con su hijo y sus sobrinos.

De repente, empezó a nevar intensamente. En chino clásico, una palabra no significa la palabra en sí; cada palabra tiene un significado. Los antiguos buscaban la simplicidad.

Por ejemplo: el significado antiguo de delicioso es: brillante. Significado: Significa que (la comida) sabe bien.

Ejemplo: La hierba es deliciosa y el inglés es muy colorido. ("Peach Blossom Spring") El antiguo significado de gratitud: conmovido, inspirado.

Significado: Gracias. Ejemplo: Estoy agradecido por todo lo que he hecho en este mundo.

("Chu Shi Biao") Ke Gu: Puedes confiar en ello. Expresar aprobación por algo.

Ejemplo: Puedes pelear la primera batalla, pero comienza desde la primera batalla. (Debate de Cao GUI) Viejo y desagradable significado: tristeza y arrepentimiento.

Significado de hoy: Lo odio. Ejemplo: Odio a Yu Huan y Ye Lin sin suspirar.

Esto es demasiado. En resumen, la traducción de textos chinos clásicos debe combinar las frases anteriores y siguientes.

4. ¿Qué significa el poema "Nieve" en chino antiguo? Es un día de nieve y el universo está flotando. Tiene cuatro bellezas: es silencioso y silencioso; está teñido y limpio; es parejo y parejo el velo es oculto y claro;

Es apropiado tener largos pinos y bambúes, viejos ciruelos en flor y rocas extrañas (líng) (céng), bosques profundos, gráciles y gráciles del río Han, un pequeño puente con un; terraplén roto; templos antiguos superpuestos, rodeados de setos verdes; ancianos pescando con armas, poetas buscando poemas a través de los tiempos bebiendo y hablando, gritos desde los rascacielos humeando en la proa; del barco, cejas negras sosteniendo linternas en los asientos; viejos monjes sentados uno frente al otro y eruditos de la rima comentando casualmente; usando grullas (ch ǐ ng) caminando por el jardín, jugando con la piel de visón, escalando montañas y ríos. En este caso, ¿por qué debería visitar Thousand Foots? ——Extraído de "Obras seleccionadas de Mingwen · Apreciación del ocio" Cuando el cielo mueve las tijeras, el universo vuela instantáneamente en todas direcciones. Hay cuatro tipos de belleza: aterrizar silenciosamente, tocar la ropa con suavidad, impecable y limpia; , ni demasiado, ni demasiado. Pocos, incluso; vastos, ocultos unos de otros, brillantes.

Con la nieve como fondo, observe los vigorosos pinos, los esbeltos bambúes, las rocas escarpadas y los solitarios ciruelos invernales. ¡Qué hermosa vista! Mirando desde lejos, la vasta superficie del río es fría, la antigua orilla y el tranquilo puente; También hay templos antiguos y senderos profundos en la ladera de la montaña.

¡Qué bonito está todo con esta nieve! El anciano vestía un impermeable y pescaba solo en el río frío. Los literatos escribieron poemas sobre el burro Xunmei. O beber dos copas de vino y hablar mucho, o divertirse, gritar al cielo y recitar poemas.

Había un barco en el río y una mujer mareada flotaba en el asiento de humo de la estufa de té en la proa. Estaba añadiendo vino para animarla. El viejo monje estaba sentado al otro lado. de él, saboreando tranquilamente el vino. De tan elegante humor, se puso una grulla y una piel de visón, fue al jardín a disfrutar de la nieve y deambuló entre montañas y ríos. Con este estilo y belleza, ¿por qué debemos ir al Monte Emei?