Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Una colección completa de poemas y canciones antiguos que describen el otoño.

Una colección completa de poemas y canciones antiguos que describen el otoño.

Los poemas antiguos que describen el otoño son los siguientes:

1. Enredaderas marchitas y árboles viejos, cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, y caminos viejos con caballos flacos. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.

Este poema proviene de "Pensamientos de otoño sobre el cielo y la arena puros" de Ma Zhiyuan, que describe el paisaje de la noche de otoño y expresa la nostalgia del vagabundo.

2. El viento ahuyenta las hojas de loto en verano y los gansos aparecen en las nubes de otoño.

Este poema proviene de "Early Autumn Qujiang Love" de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang. Significa que el viento del otoño ha disipado el calor del verano y las flores de loto se han marchitado; Está crujiente y se acercan los gansos salvajes. Expresa los sentimientos del poeta sobre los cambios de estaciones.

3. La vela plateada está pintada en la pantalla y el ventilador de luz revolotea hacia las luciérnagas.

Este poema proviene de “Noche de Otoño” de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang. Significa que las velas plateadas brillan en la pantalla a la luz de la noche de otoño, derrotando a las luciérnagas voladoras con una caída de abanico. Expresa la vida solitaria y aburrida de las damas de palacio.

4. Una luna se cierne sobre la capital y diez mil mazos de lavado golpean.

Este poema proviene de "Midnight Wu Ge·Autumn Song" de Li Bai, un poeta de la dinastía Tang. Significa que hay una luna brillante sobre la ciudad de Chang'an, y el sonido de la ropa rompiéndose se puede escuchar en miles de hogares. El poeta expresó su anhelo por sus familiares utilizando la luna para apreciar a sus seres queridos.

5. ¿Quién dijo que el otoño no es tan bueno como la primavera?

De "Dos poemas sobre los colores del otoño" de Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. ¿Quién dijo que el paisaje en otoño no es tan bueno como el de primavera? Expresa el elogio del poeta por el otoño.

6. El agua del lago y la luna de otoño se complementan maravillosamente y no hay gafas en la superficie de la piscina.

Este poema proviene de "Mirando el lago Dongting" de Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. Significa que la luz de la luna y el agua del lago Dongting se fusionan en uno, y el lago está en calma y en calma. como un espejo de bronce sin pulir. El poeta describió el paisaje lunar otoñal del lago Dongting con pinceladas vívidas.

7. El viento de otoño es claro, la luna de otoño es brillante, las hojas caídas se juntan y se dispersan, y las grajillas del oeste están asustadas.

Este poema proviene de "Night Mooring by the Maple Bridge" de Zhang Ji, un poeta de la dinastía Tang. Significa que el viento otoñal trae frescura, la luna otoñal es brillante, las hojas caídas caen. , y el hábitat de la grajilla occidental vuelve a verse perturbado. El poeta expresa su soledad y nostalgia retratando paisajes naturales.

8. Recogiendo crisantemos debajo de la cerca oriental, puedes ver Nanshan tranquilamente.

Este poema proviene de "Drinking Five" de Tao Yuanming, un poeta de la dinastía Jin del Este. Significa que el poeta está recogiendo crisantemos debajo de la cerca oriental y la montaña Nanshan en la distancia aparece a la vista. . Expresa los sentimientos del poeta de trascender el mundo y embriagarse de la naturaleza.

9. Es una noche fría en Changting y las lluvias han comenzado a cesar.

Este poema proviene del poema "Yulinling Chilling Cicada" de Liu Yong, un poeta de la dinastía Song. Significa que las cigarras en otoño están desoladas y apresuradas. Por la noche, frente al pabellón, el. La ducha acaba de parar. El poeta utiliza imágenes como la desolación y las fuertes lluvias para crear una atmósfera sombría y expresar la tristeza de la despedida.

El 10 de octubre, el susurro de las hojas y la lluvia arrastraron el río Songhua hasta el templo.

Este poema proviene de “Subiendo a la Torre Yueyang” de Chen, un poeta de la dinastía Song. Significa que algunas hojas caídas cayeron con el sombrío viento otoñal, y el viento y la lluvia arrasaron el templo junto al río Songhua. El poeta utiliza imágenes como el viento, la lluvia y las hojas caídas para describir el paisaje otoñal, expresando el dolor de la deambulación y el ascenso y caída de su familia y su país.