¿Cuáles son los modismos de cuatro caracteres que describen el trueno?
Los modismos que describen el trueno incluyen rayo caído del cielo, relámpago y trueno, trueno y relámpago, trueno corriendo entre las nubes, trueno e ira.
1. Rayo del azul
1 Pinyin: qíng tiān pī lì
2. Definición: Significa trueno en un día despejado. Una metáfora de un evento o desastre repentino e impactante.
3. Fuente: "Chengzhai Ji·Ren Sun Tour on the Lake" de Yang Wanli de la dinastía Song: saltando sobre las montañas cubiertas de nieve en las llanuras, rayos bajo el cielo despejado. (Traducción: El terreno llano cruza las montañas nevadas y estallan truenos en un día despejado.)
2. Relámpagos y truenos
1.
2, que significa: relámpagos, truenos rugientes. Es una metáfora de ser rápido y poderoso, y también es una metáfora de ser vigoroso.
3. Fuente: "In Peaceful Days" de Du Pengcheng: fue una idea inteligente. Esta idea se extendió por el sitio de construcción como un rayo y un trueno a través del teléfono.
3. Truenos y relámpagos
1. Pinyin: léi diàn jiāo jiā
2. Interpretación: se refiere tanto a truenos como a relámpagos en días ventosos y lluviosos. truenos y relámpagos aparecen simultáneamente o en confusión.
3. Fuente: "Sorpresa en el segundo momento" de Ling Mengchu de la dinastía Ming: De repente se juntaron nubes y hubo truenos y relámpagos en el cielo. (Traducción: De repente, el cielo se cubrió de nubes oscuras y aparecieron truenos y relámpagos al mismo tiempo).
4. Trueno corriendo hacia las nubes
1. yún jué
2. Definición: Quiere decir correr como un trueno y rodar como las nubes.
3. Fuente: "Prefacio a los poemas de Chen Baixiang" de Mei Zengliang de la dinastía Qing: El trueno se precipita hacia las nubes y, cuando llega al valle, se acaba. (Traducción: Corriendo como un trueno, rodando como nubes, deteniéndose sólo cuando llega al barranco).
Truenos, ira y relámpagos
1. /p >
2. Definición: Como truenos y relámpagos violentos, describe estar muy enojado y amenazador.
3. Fuente: Capítulo 77 de "El sueño de las mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: Baoyu solo sabía que la Sra. Wang no vendría a buscar y recoger, no era gran cosa, ¿Pero quién sabía que vendría con una furia tan atronadora y eléctrica? (Traducción: Baoyu pensó que la Sra. Wang solo estaba aquí de visita y nada importante, pero no esperaba enojarse tanto de repente.
)