¿Cuáles son algunos poemas que describen caminos de montaña?
Dinastía Tang: Texto
El reclutamiento de sacerdotes comenzó por la mañana, sintiendo lástima por su ciudad natal.
El pollo canta en Maodian y la gente camina por Banqiao en medio del frío.
Hojas de muérdago caían en el camino de la montaña y flores de color naranja en la pared del puesto de avanzada.
Como pensaron en Ling Du Meng, los gansos regresaron a casa con una carga completa.
Traducción:
Cuando me levanto al amanecer, ya suenan las campanas de los carruajes y de los caballos; cuando emprendo el largo viaje, el caminante extraña con tristeza su ciudad natal.
Los gallos cantan fuerte, las tiendas con techo de paja se bañan con el resplandor de Xiao Yue; el Banqiao se cubre de escarcha y los invitados siguen sus pasos.
Las hojas marchitas de los robles cubren los caminos desiertos de las montañas; flores de color blanco pálido y naranja amargo florecen en la pared de barro de la oficina de correos.
Recordando la hermosa escena de Lingdu en mi sueño de anoche, un grupo de patos y gansos estaban jugando en el lago y el estanque en la orilla.
2. Una canción de nieve blanca se despide del regreso a casa del secretario Tian Wu.
Dinastía Tang: Cen Shen
El viento del norte barrió la tierra y perturbó. el pennisetum, agosto El tiempo estará cubierto de fuertes nevadas.
De repente, como una ráfaga de viento nocturno, pareció que el peral estaba floreciendo.
Los copos de nieve cayeron sobre las cortinas y las mojaron. El pelaje no estaba lo suficientemente caliente y la copa de oro era demasiado fina.
El general usó sus manos frías como guanteletes. La armadura de acero estaba demasiado fría y difícil de usar.
El hielo del desierto tiene más de 300 metros de profundidad, hay una grieta y el cielo se llena de oscuridad y melancolía.
En la narración del gerente, la bebida sirvió como fiesta de despedida, y un conjunto de arpas, laúdes y flautas adornaron el entretenimiento.
Por la noche, frente a la puerta del cuartel general, nevaba intensamente, la bandera roja estaba helada y el viento no podía moverla.
"La puerta este de Luntai te da la bienvenida a la capital. Vamos, la carretera Tianshan está cubierta de nieve".
No te he visto en el sinuoso camino de montaña, dejando solo una hilera de huellas de cascos de caballo.
Traducción:
El viento del norte barrió la tierra, arrastrando la hierba blanca, y fuertes nevadas cayeron en el cielo de agosto en el norte de Saibei.
La brisa primaveral pareció soplar de la noche a la mañana y los árboles florecieron como flores de peral.
Los copos de nieve volaron hacia las cortinas de cuentas y las mojaron. La piel de zorro era demasiado fina para mantener el calor y estaban cubiertas con edredones de brocado.
Las manos del general están demasiado frías para tensar su arco y su armadura está demasiado fría para ponérsela.
El desierto interminable está cubierto de un espeso hielo y el cielo está lleno de nubes lúgubres.
El entrenador puso el vino en la carpa a modo de fiesta de despedida para los invitados, y los amenizó con música interpretada por el conjunto de arpa, pipa, arpa y flauta.
Por la noche, la nieve seguía cayendo frente a la puerta del campamento, la bandera roja estaba congelada y el viento no podía moverla.
Te llevaré de regreso a Beijing fuera de la puerta este de Luntai. Cuando fuimos allí, Tianshan Road estaba cubierta de mucha nieve.
Has desaparecido del sinuoso camino de montaña, dejando solo una línea de huellas de cascos de caballo en la nieve.
3. Templo Tibadong
Dinastía Song del Norte: Kou Zhun
La montaña es profunda y pequeña, y los árboles son viejos y medio ramificados.
Traducción:
Hay muy pocos senderos en las montañas y casi la mitad de los árboles viejos no tienen ramas ni hojas.
4. "Hay nueve cosas en la montaña"
Dinastía Yuan: Wang Mian
Aprovecha el cálido camino de montaña y encuentra un lugar apartado para caminar por el pabellón.
Traducción:
Aprovechando la cálida carretera de montaña, descansa en un pabellón en las afueras.
5. "Regalo al taoísta Guo"
Dinastía Song: Dai Xiuxiu
Los senderos de la montaña están cubiertos de musgo y las puertas están llenas de invitados.
Traducción:
Los caminos de montaña están cubiertos de musgo y es el lugar más feliz para recibir invitados.