¿Cuáles son las palabras funcionales en la poesía clásica china?
Cómo
Primero, trabajo a tiempo parcial. Al mismo tiempo, también desempeña el papel de la preposición "yu" y el pronombre "es".
Oraciones de ejemplo: ① El miedo acecha (dónde) "Cao GUI Debate"
(2) No importa qué tan alto sea el rayo, cómo esconderse (aquí está "Huang Sheng Préstamo de libros ")
En segundo lugar, los pronombres.
1. Título de la tabla. Se utiliza antes de los verbos para expresar "dónde" o "cómo". Ejemplo: (1) ¿Por qué no poner la tierra y las rocas en (donde) Yugong Yishan?
2. "Zhi" se usa de la misma manera. Ejemplo: (2) ¿Cómo puede un hombre aprender de la observación de su marido sobre el estilo de las personas (consulte este artículo) "Teoría del cazador de serpientes"
③A veces, Xian Yan (se refiere a una serpiente) Teoría del cazador de serpientes.
En tercer lugar, las partículas modales. A menudo se utiliza al final de oraciones para expresar declaraciones, preguntas y exclamaciones. Puede traducirse a "tú", "le", "la" o no traducirse. Ejemplo: ① Porque el título no está traducido, "La biografía del Sr. Wu Liu"
(2) Dame diez mil minutos para agregar "el pez que quiero".
(3) Cuando tres personas caminan juntas, debe estar mi maestro (sin traducir) "Diez principios de las Analectas de Confucio"
4. Equivale a “Corrió” y puede traducirse como “La mirada…”.
"Éxodo": Pero no me atrevo a jugarlo (como...)
Pero
(1) significa un punto de inflexión, equivalente a " Sin embargo”, “pero”, “sin embargo”. Ejemplo:
① Esta familia es un hijo muy sabio y desconfía del padre del vecino.
② Si una persona no sabe pero no le importa, ¿no es tan bueno como un caballero?
(3) Hay bienestar público en el mundo, pero no es próspero.
4 El verde deriva del azul, y el verde es azul.
(2) Expresa una relación afirmativa, conectando el adverbial y la palabra central, que equivale a "a" o "地", o no traducida. Ejemplo:
(1) Estoy un poco cansado, así que ese centímetro.
(2) El alboroto es aterrador, aunque las gallinas y los perros no pueden estar en paz.
(3) Si el difunto tiene un año, es culpable y todos los demás están felices.
(4) Dirígete hacia la mañana y regresa al anochecer.
⑤ Tápate la boca y sonríe.
(3) Expresa una relación hipotética, conectando el sujeto y el predicado, equivalente a "si" y "si". Ejemplo:
(1) La gente sin fe no sabe esto.
(2) Si estás interesado, también puedes esperar el caballo.
(4) significa yuxtaposición, que equivale a "y", "tú", "y" o no traducido. Ejemplos:
(1) Sensible y con ganas de aprender, no tímido para hacer preguntas.
②Hay diferentes serpientes en estado salvaje en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas.
(3) El cangrejo se arrodilló seis veces y lo pellizcó dos veces, pero nadie se lo dio.
④Qin Shi era frívolo.
(5) Indica relación de herencia, equivalente a "armonía", "con", "rígido" o no traducido. Ejemplo:
(1) Elige lo bueno, síguelo y cambia lo malo.
②Cuanto más lo escucho, más triste se vuelve.
(3) Colócalo, desenvaina tu espada y rómpelo.
(4) Retorno antideslizante.
[6] Pase "ru": me gusta, me gusta. Ejemplo:
El ejército quedó desconcertado y la situación no era buena.
Una pasada "uh", tú, tu. Ejemplo:
①Él Wenggui.
(2) Si quieres morir, tu padre.
③Y mamá también está aquí.
Sólo. Ejemplo:
①El ventrílocuo se sienta sobre una barrera, una mesa, una silla, un ventilador y una regla.
②Eso es todo.
(3) Una vez que aparece la foca, es fácil bucear.
(4) Esta mente piensa que el único conocimiento del mundo soy yo.
(5) Comparado con otros grandes ríos, es sólo un pequeño afluente.
" Luego "Solo, solo. Ejemplo:
① Lepi Kakunosuke, en retrospectiva es el cuerpo.
(2)Hago lo mejor que puedo para morir.
③Luego llega marzo.
4 Contar historias es una habilidad pequeña, pero debe tener temperamento y costumbres. Por ejemplo, si Youmeng niega con la cabeza y canta, tendrá éxito.
(5) La falsa benevolencia y la rectitud se abordarán más adelante.
"What's more" significa "qué es más", que es un paso más con una pregunta retórica. Ejemplo:
(1) Hoy Zhongqing está colocado en el agua, aunque el viento y las olas están en silencio.
¡Y la situación es de piedra!
(2) ¡Las habilidades no son malas, pero la situación es genial!
Se utiliza al final de retórica o preguntas
(1) El modo interrogativo equivale a "madre" y "tú". Ejemplo: ① ¿Es difícil hacer cosas en el mundo? (2) ¿No es cierto que la distancia es menor y la distancia es mayor? (3) ¿Usarás frijoles reales para ofrecer sacrificios a los invitados? ④Sin embargo, ¿no es el propio Hu? ⑤¿El marido también ama a su hijo menor? 6¿Y si es venenoso? ⑦¿Naciste con tristeza? ¿El rey olió la ira de Boo? ⑨¿Qi Gu robó? ⑩Después de la derrota de Xin en Yuzhou, ¿podrá An resistir esto? (11) Hombre valiente, ¿puedes volver a beber? (12) ¿Hasta ahora? ¿Has oído hablar de Qi Huan y Jin Wen? (14) ¿Cómo puedo proteger a la gente si estoy solo?
⑵ Indica el tono retórico, equivalente a “madre” y “tú”. Ejemplo: ①¿Quién es Zhihu? (2) ¿Aprender de vez en cuando, sin mencionar? (3) ¿La gente lo acepta, pero nunca dice lo suficiente? (4) ¿Qué tipo de príncipe preferirías tener? ⑤¿No sería confuso si quisieras una espada? La amistad entre 6 y Yi no ha sido engañada todavía, ¿cuál es la situación en todo el país?
⑦Soy maestra y mi esposo sabe que nació en mí. Si Mencio está abolido hoy pero no establecido, ¿no se origina en el confucianismo? ⑨¿Persona poco amable? ⑩Habilidades y experiencia, pero ¿qué tan malo es?
③Sufijo adjetivo, a veces equivalente a "tierra". "Éxodo": ① Hoy en día, aquellos que usan símbolos de tigre y se sientan en posiciones altas son casi tan buenos como Qiancheng. ②Así que las tumbas de hoy están llenas de cinco personas. (3) Si no hay espesor en la habitación, habrá espacio para reciclaje. 4De repente, simplemente lo hice.
④ significa medición y ajuste, lo que equivale a "manejar". Ejemplos: (1) ¿Es bueno beber durante el eclipse lunar? (2) ¿Cuál es la razón por la cual los santos son santos y los tontos son estúpidos? (3) El rey de Qi está muy feliz, por lo que el estado de Qi es casi normal. (4) El maestro está cansado y el maestro está lejos. nada es imposible?
⑸Igual que "en". Ejemplos: (1) Hacer ruidos y correr de norte a sur. (2) Aunque esto es muerte, es posterior a la muerte de mi prójimo. Dudo. (Casi: Sí. La intención del borracho no está en el vino, sino en las montañas y los ríos. (5) Durante este período. 6. El método de los reyes anteriores proviene del mundo humano. ⑦ El ciclo de una buena espada es casi roto, y es inesperado que no se rompa (Casi: el objeto de la acción). 8 nació antes que yo, y su olor también era sólido antes que yo. ⑨ ¿No es de extrañar que el caballero tenga conocimiento, pero? puede salvarse participando en un día. (Casi: Correcto.) (11) Las alegrías y las tristezas ya están ahí antes de que se pronuncien las palabras. (12) El color del rey me aprueba y me guía (Eh: Bi. .) (18) Escrito por una persona extraordinaria (19). Estás solo en la montaña
(6) Expresando exclamación, equivalente a "ah" o "ah". ¿Fulian es muy venenoso? (2) ¡Jaja, traga! ¡Conoce la ambición del cisne! ③ ¡Cielo, hombre, ya!
(7) Indica el tono de la discusión, equivalente a "caballo" y "mango". : ① Murió hoy y planeó un gran evento. Entonces muere ② Vamos, ¿dónde está el rey?
Se usa en oraciones
Entonces.
⑴ Se usa como tercera persona para expresar afiliación, equivalente a "él, ella, eso (ellos)". Ejemplo: ① Su hijo dijo: "Sería beneficioso no construirlo (su: suyo.) 2 Miedo de ser atacado por enemigos por detrás y por detrás (es: de ellos. (3) Su marido está diciendo tonterías. (es: de ella.) 4 Tengo el nombre de pureza, pero no la realidad. (es: eso) ⑤ Jar Sus discípulos no son tan virtuosos como Confucio. (su: el de ellos.) ⑥Los tres tienen la misma composición (el suyo: el de ellos.)
(2) Entre ellos, entre ellos. Hay dos monjes en Shu, uno es pobre y el otro es rico (2) Elige uno o dos botones entre las rocas
⑶ Equivalente a "yo (mi)" "Yo (mi)". Ejemplo: ① Renunciar a sus "Obras seleccionadas" ③ (Eso: Nosotros también lamento no poder disfrutar de la diversión de viajar con él (5) Su fama todavía no es inferior a eso. de Cao Cheng ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧ ⑧.⑨ Luling Wen Tianxiang escribió un prefacio a su poema, llamado "Inspección del Sur".
⑩¡Expresa tus propios pensamientos también!
(4) se utiliza como tercera persona, equivalente a "él, ella y eso (ellos)". Ejemplo: ① La esposa se arrodilló y le preguntó por qué. ? (2) Los pensamientos están muy lejos. (Eso: Ella) ③ Puede guiarte cuando lo muestras por primera vez. (it: ellos) 4 quisiera conocer sus opiniones. (Ellos: Ellos) 5 El éxito es pequeño e inferior. (It: It) ⑥ No sé cuántos millones son. (Ellos: Ellos)
5. Expresar tono retórico en oraciones, equivalente a "no" y "qué tal". "Éxodo": ①Con la fuerza de los años restantes, no se podrá destruir ni un cabello de la montaña. ¿Te gusta la tierra y la piedra? (Como tierra y piedras. ¿Qué puedes hacer con este barro y piedras? (2) ¿Qué puede ser? ③ Viajando miles de millas, ¿quién no lo sabe? 4 ¿Es él el Rey de la Muerte?
【6】significa que personas, cosas y cosas se refieren principalmente a palabras como "eso". Ejemplo: ① Sin color: pintura en tinta (Eso). ③ Si se extiende, será criticado. El significado original se refiere al "qi" de este último: es decir (4) El castigo máximo es: "Sígueme, es decir, apuñala su corazón primero; las cosas se han ido, pero el corazón todavía está allí (Eso: Di". si )(5) Si no te casas con Yi Lang, ¿quién querría a He Yun? (Es el futuro: más tarde, en el futuro) 6 puede que no sea cierto
(7) Significa elección. La relación equivale a "sí o no". Ejemplo: ¿Es realmente inocente?
Se utiliza para referirse a personas, cosas y cosas, a veces como una referencia cercana a palabras como "esto". ". Ejemplo: (1) Hay una tercera generación de la familia Jiang. (Es: este tipo de) 2 Es difícil desperdiciarlo ahora. (Es: esto) 3 Esta enfermedad no se tratará hoy, pero algún día. Verá (Este: este tipo. Esto se usa con sus sinónimos.) ⑼La oración expresa el modo imperativo, que equivale a "puede" o "o". Ejemplo: ①Quiero tener algo. Está a quinientas millas de distancia, pero está. imposible establecerse en Anling! (It: Es muy necesario) 2 Yi Xin tiene cinco años y ha crecido en un abrir y cerrar de ojos (It: Sí. Como dices. , expresando tus expectativas. (3) Si. no puedes atacar, te retirarás. (It: Todavía) 4 Con estas tres flechas, nunca olvidarás la ambición de tu padre (It: ¡Sí, debe serlo! . Hay una sensación de mando aquí. )
⑽ El tono de especulación en la oración es equivalente a "Tengo miedo", "Quizás", "Improbable", "Probablemente": ①Lo es. Bajo el tío Huan, lo dio mi hijo (2. ) ¿Qué hace que los santos sean santos y los tontos? (3) ¿El estado de Qi es casi normal?
(11) Representa una relación hipotética con respecto al "éxodo": ① Personas no calificadas. en el trabajo y tener baja autoestima será indiferente a los demás
Qué
"Yu" es una preposición, que siempre se combina con un sustantivo, pronombre o frase para formar una. frase objeto-objeto, modificando verbos y adjetivos para expresar diversas combinaciones
1 Tiempo, lugar, ámbito, objeto, aspecto, motivo, etc. se puede traducir como "en", "en", "a". ", "con", "a" y "a" según corresponda.
Necesitamos volver a ver al general aquí ("Banquete Hongmen")
Hay mucha gente en el Reino Jing (en...)
Los tiempos difíciles han muerto. No le pidas a Wenda que sea un príncipe (el modelo es...)
Por favor, ordena preguntar. ayuda del General Sun (Batalla de Chibi)
Tienes derecho a cambiarte de ropa y perseguir a Xia Yu (de "La Batalla de Red Cliff")
Se dice que el. El lenguaje de la prisión es cercano a Shi Gongyun. (Citado de "Anécdota de la izquierda", citado de)
Entonces, el príncipe quiere casarse contigo. ("La Biografía de Lian Po Lin Xiangru" es la misma, la misma)
Si estás en el cuerpo, te avergonzarás de tu maestro... ("La Teoría del Maestro" tiene razón, verdad )
p>
Ayer, el Primer Emperador concedió al monje una garantía para entregar las mercancías de perlas occidentales a los cortesanos... (de "Registros de Wang Zhong Su Gong Ao") p>
2. Después de un adjetivo, significa comparación, que generalmente se puede traducir como "Bi" y a veces se puede traducir como "Bi Hao". Por ejemplo:
Liang dijo: "Soy mejor que mis ministros". ("Banquete Hongmen")
El hielo es agua, pero es más fría que el agua. ("Encouraging Learning")
A veces simplemente representa la naturaleza y el estado del objeto, por lo que se puede traducir.
Por ejemplo:
Las ideas inusuales son difíciles de romper... ("Tombstone of Five People")
3. Después del verbo, la persona que presenta el comportamiento se puede traducir como ". ser", A veces le corresponden las palabras "ver" y "recibir" antes del verbo. Por ejemplo:
Es mejor escapar y no dejar que la distancia... ("Cinco inscripciones de tumbas")
Tengo miedo de ser intimidado por el rey y perder a Zhao. .. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru" 》)
No puedo nombrar todo el estado de Wu... sujeto a otros...("Batalla de Red Cliff") p>
4. El uso de la palabra funcional de dos sílabas "so" y el chino moderno no son exactamente iguales.
(a) se coloca al principio de una oración para indicar la secuencia o relación causal entre las oraciones anteriores y siguientes, que es lo mismo que la conjunción de secuencia o conjunción causal actual. Esto también se usa en chino moderno.
Entonces el rey Qin no se preocupó, sino que atacó. ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru")
Wu Zhimin estaba desconsolado, por lo que usó su voz áspera para hacer ruido y perseguirse unos a otros. ("Cinco inscripciones en tumbas")
(B) Colocado antes o después del predicado, "entonces" es un adverbial o complemento. Según los diferentes usos de "yu", equivale a "aquí" y "desde aquí" respectivamente.
Mi padre murió, entonces mi padre también murió. ("En esta profesión" y "Cazador de serpientes")
Acerca de
1 Usado como pronombre, hay varias situaciones:
(1 ) puede. representar personas, cosas y cosas. La generación es la tercera persona. Traducido como "él" (ellos) y "ello" (ellos). Sea un objeto o adjunto, no un sujeto. Por ejemplo:
Escribe "Shishuo" para que funcione. ("Shi Shuo", sirve como objeto.)
Que suceda. ("Fomentar el aprendizaje" es un sustituto de las cosas, un término a tiempo parcial).
La gente no nace sabiendo. ("Shishuo", Daiwu, para cosas.)
(2) Pronombres demostrativos, que indican referencia proximal. Puede traducirse como "esto" y suele usarse como atributo plural. Por ejemplo:
La segunda política es la igualdad. ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru")
2. Cuando se usa como partícula, hay varias situaciones:
(1) Partícula estructural, marcador atributivo. Usado entre el atributivo y la palabra central (sustantivo), se puede traducir como "的", pero algunos no se pueden traducir. Por ejemplo:
Si podemos competir con la gente de Wuyue y China. (Batalla de Chibi)
Donde está el Tao, ahí también está el maestro (dijo el maestro).
(2) Partículas estructurales, signos de complementos. Usado entre la palabra principal (verbo, adjetivo) y el complemento, puede traducirse como "de". Por ejemplo:
A menudo puedes encontrar las opiniones de los pueblos antiguos sobre el cielo y la tierra, las montañas y los ríos, la vegetación, las aves y los animales, todo para tu propio pensamiento profundo. ("You Baochan")
(3) Partículas estructurales, símbolos de objetos de preposición. Usado después de objetos de alto nivel y antes de predicados o preposiciones verbales, debe omitirse en la traducción. Por ejemplo:
¿Cuál fue el crimen de la dinastía Song? ("Lost", es decir, "Song He Sin")
(4) Partículas estructurales. Cuando se utiliza una frase sujeto-predicado como sujeto, objeto o cláusula en una oración, use "zhi" entre el sujeto y el predicado para cancelar la independencia de la oración y no se requiere traducción. También se puede omitir la traducción. Por ejemplo:
¡La enseñanza del maestro se ha transmitido durante mucho tiempo! ¡Es difícil dejarse engañar! ("Shishuo")
El malvado funcionario vino a mi ciudad natal, clamando por cosas. ("La teoría del cazador de serpientes")
Hay luz en la soledad y agua en los peces. ("Longzhong Dui")
(5) Partículas de sílaba. Se usa al final de adjetivos, adverbios o algunos verbos, o entre tres palabras para formar cuatro palabras. Sólo sirve para ajustar sílabas y no debe omitirse en la traducción. Por ejemplo:
Después de un rato, el humo empezó a arder. (Batalla de Chibi)
La lengua afilada del profesor Mao es mejor que un millón de profesores. ("autorecomendación")