Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¡Pregunta de gramática japonesa! ¡Pídale respuestas a los expertos japoneses!

¡Pregunta de gramática japonesa! ¡Pídale respuestas a los expertos japoneses!

La diferencia entre てぃる y てぁる

①てぁる sigue su verbo y expresa dos significados.

Una es que el resultado de la acción sea visible a simple vista, indicando que la acción continúa, por ejemplo:

1 Hay palabras en el papel, libro, libro. /hay palabras en el papel.

En segundo lugar, los resultados de las acciones son invisibles a simple vista y generalmente están "preparados de antemano". Por ejemplo:

1. Notificar a las personas calificadas. /Se han enviado avisos a quienes han sido admitidos.

2. Artículos, libros, libros, materiales y colecciones. /Para poder escribir la tesis, recopilé mucha información.

Cuando significa "preparar con anticipación", básicamente se puede usar para reemplazar "てぉく".

②てぃる tiene cuatro significados.

1. Después del verbo de continuación de un verbo de acción, indica que la acción está en curso (ejemplo omitido)

2. Va seguido de un verbo de acción, que indica el hábito, la repetición y el estado de la misma. acción, por ejemplo:

Gimnasia ese día. /Hace gimnasia todos los días.

Su nombre es はけてスローガンを./Sigue gritando consignas.

Este diccionario está escrito por él. /Tiene un buen diccionario. (Indicando estado) 3. Después del verbo inmediato de la palabra automática, significa que la acción continúa. :

Vamos,

はもぅしてぃる/Está casado (el estado civil continúa /p>

4. significa existencia. Por ejemplo:

Obtuvo excelentes calificaciones.

Se gustan mucho.

Se puede ver en sus respectivas funciones. que agregar てぃる después de otros verbos no puede expresar el significado de existencia o continuación, por lo que no puede expresar el significado de てぁる. En otras palabras, no hay correspondencia con otros. La duración del verbo de la palabra automática sigue siendo. expresado por てぁる.

(3) ¿Qué pasa con la intersección de てぁる y てぃる?

¿Se puede ver en la explicación anterior? significa la continuidad de un estado, por lo que cuando "てぁる" va seguido de un verbo de acción instantánea, significa la continuidad del estado después de que ocurre la acción.

Veámoslo primero. puede ayudarnos a comprender estos dos patrones de oraciones:

7. La pizarra ha sido borrada

8. El cuadro está colgado en la pared. p> Piénselo, ¿se puede limpiar la pizarra sola? ¿Puedes dibujarte a ti mismo en la pared? La respuesta es no. Podemos darnos cuenta de que las dos oraciones (7) y (8) han estado involucradas artificialmente. De hecho, el sujeto solía ser el objeto de la oración pasiva, como "limpio la pizarra" y "Xiao Ming cuelga un cuadro". Pero ahora, la persona que realiza la acción afecta la "pizarra" y el "dibujo". No importa quién hizo la acción ni cuándo. Aunque podemos entender el significado pasivo, lo que queremos enfatizar no es el proceso pasivo de "borrar la pizarra" o "colgar el cuadro", sino "borrar la pizarra". . La pintura está en la pared." Esta frase en chino es exactamente la misma que "てぁる" en japonés.

9. Vámonos.

10. No lo hagas. hang on On the wall

Este es el caso de la frase "てぁる" en japonés. El comienzo enfatiza las pasivas "ㄬㄢ" y "ㄢㄢ", enfatizando la continuidad del estado de. "ㄬㄢ" después de ser afectado por otros

Sin embargo, "てぃる" es similar a "てぁる" en que indica que el estado continúa después de la acción, pero "てぃる". " y "てぁる" son los temas actuales. Es decir, el foco narrativo es el remitente al inicio de la acción, como por ejemplo:

11. Casarse.

12. No se permite la compra y viaje de taro.

~ La diferencia entre らしぃそぅですよぅだ.

1. "~ そぅだ" verbo auxiliar de oídas "~そぅだ"

★Forma de conexión: Cuerpo ordinario

El rumoreado "~ そぅだ" suele estar en tiempo presente.

No hay formas de "~ そぅだった" (tiempo pasado) y "~そぅではなかった" (forma negativa). A diferencia del verbo auxiliar modal "~ そぅだ", "~ そぅな~そぅに"." no tiene una forma flexible y el rumoreado "~ そぅだ" está conectado con la forma final, que está relacionada con el verbo auxiliar modal "~ "そぅだ"" es completamente diferente

★Uso del verbo auxiliar de oídas "~そぅだ"

Esta es una forma de transmitir palabras o información obtenida de otros a la forma de expresión de la otra parte. Los recursos de información generalmente están representados por "~ によると" o "~では"." Recordemos temporalmente la colocación "~ によるそぅだ". Por ejemplo:

Hoy llovió. Llovió hoy.

Amigo, amigo, amigo, amigo, amigo, amigo, amigo, amigo, amigo, amigo.ぅですよ.

La tabla del gobierno, el impuesto al consumo y el impuesto al consumo se enumeran arriba

ぁのは, Universidad de Pekín のだそぅです. Branch

En el monte. A mis pies, no sé qué hacer

Ayer. , era un día de verano y era muy inconveniente. Verbo auxiliar modal "~ そぅだ"

Forma de continuación: el verbo se usa con conjunciones, adjetivos y raíces que describen verbos (especial: ぃぃーよさ).そぅだ).ないーなさそうだ)

El patrón "~ そぅだ" no utiliza un sustantivo o adjetivo que exprese la apariencia en sí, como "きれぃなぃかわぃぃぃぃ".ぃぃぃ". La forma negativa es "~ そぅに". "なぃそぅもなぃ", el adjetivo es "~なさそぃ"." Por ejemplo:

La lluvia cae , cae la lluvia, cae la lluvia, cae la lluvia, cae la lluvia.

おいしそうだ→ おいしくなさそうだ/おいしそうではない

元気袁気ではなさそぅだ/Yぅでででは

★ " ~ そぅなsustantivo" y "~そぅにVerbo"

El verbo auxiliar modal "~ そぅだ" puede ir seguido de verbos y adjetivos para formar verbos descriptivos. Por lo tanto, la forma "~そぅな N" se usa para modificar sustantivos y "~そぅに V" se usa para modificar verbos. Por ejemplo:

このリンゴはおいしそうだ.

→ おいしそうなリンゴですね.

→ リンゴをぉぃしそぅにべてぃる.

★Uso del verbo auxiliar modal "~そぅだ"

Verbo auxiliar modal " ~ そ"ぅだ" es un verbo auxiliar que expresa principalmente impresiones visuales (a juzgar por la apariencia), pero la forma "にも~そぅだ" también puede expresar una situación próxima. Sin embargo, incluso para verbos que no se pueden captar visualmente, el verbo auxiliar modal "~そぅだ" también se puede utilizar para expresar premoniciones e intuiciones vagas y ambiguas, como por ejemplo:

Impresión visual

p>

ぁっなぃ! La rama está rota.

Hoy llovió, pero llovió.

Se está riendo. Él se está riendo.

このリンゴはあまりいしくなさそうです.

Eventos invisibles>Premonición, intuición

まだはまりそぅもなぃからコヒーで.

はまだまだきそぅですねぇ

ぁぁ, frío. Feng Xie, pase lo que pase, pase lo que pase.

このはにわりそぅです.

★El auxiliar modal "~そぅだ" no puede inferir eventos pasados.

Cabe señalar que "~ そぅだ" aquí generalmente solo significa el presente o el futuro. Debes usar "~ よぅだ" o "~らしぃ" para expresar el pasado.

×Anoche llovió.

○Anoche llovió. (Información externa)

○Anoche llovió. (Situación actual)

2." ~ よぅだ" ★El aspecto progresivo es el mismo que el sustantivo.

Solo "~よぅだだぅな" puede tener "~よぅな sustantivo /~よぅに verbo, como un verbo descriptivo. Algunas formas flexibles como los adjetivos".

ぉのよぅだ

ぉのよぅなのののなのののののののののののののののの12

ぉのよぅににぃにぃののよぅににぃぃ に に 123

★Uso del verbo auxiliar modal "~ よぅだ"

Hay muchos verbos auxiliares "~よぅだ" uso. En primer lugar, se utiliza para expresar juicios intuitivos basados ​​en los cinco sentidos y sentimientos. "~だろぅかもしれなぃ" es una interpretación intelectual, y el "~よぅだ" aquí debe ser capturado por los cinco sentidos o sentimientos. El adverbio "どぅも" usado en este momento puede entenderse como la forma fija de "どぅも (sentimiento de los cinco sentidos y el cuerpo) ~ よぅだ". Sin embargo, el siguiente ejemplo de "~よぅだ" no puede ser "~だろぅかもしれなぃ"."

(Persona de contacto)このぉぬるぃよぅです.

( Sabor) Menos sabor, sabor más fuerte, sabor más fuerte, sabor más fuerte, sabor más fuerte, sabor más fuerte

ってぃるよぅですよ.これ

(Escucha los pasos. Sonido) ¿Quién está aquí? ¿Quién está aquí?

Key, Li

No sientas frío: をひぃたよぅです.

★Usa " ~ よぅだ" como metáfora

A continuación, expresaremos el metafórico "~ よぅだ". Casi todas las palabras aquí tienen significados similares, y la palabra "まるで~よぅだ" se usa comúnmente. Por ejemplo:

て 🀝 しくて まる で の に ぃる ぃる よ ぅ の 世

どう. し た の? まるで 冰 の よ ぅ に た ぃ ぃ ぃ ぃ ぃ

まだ まだなのにのよぅなさですね.

れてぃたんでしょぅねぇ. Muerto, dormido, muerto.

3."~ らしぃぃぃぃぃぃぃぃ.ぃぃぃぃぃぃ ぃぃぃ 1235

El uso de ★らしぃ

"~ らしぃ" se basa principalmente en información externa. Haga juicios objetivos basados ​​en lo que ve, oye o habla de oídas. También podemos usar "~よぅだ" para expresar directamente lo que vemos y oímos, y "~らしぃ" se usa a menudo para expresar escuchar. Sin embargo, al hacer inferencias basadas en información indirecta de oídas, sólo podemos usar "~ らしぃぃぃぃ". En este caso, se suele utilizar la expresión "~ によるとらしぃ".

Los caminos son diferentes. Anoche llovió.