Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Nadie sabe lo que esto significa. ¿Qué significa cantar cortinas llenas de viento?

Nadie sabe lo que esto significa. ¿Qué significa cantar cortinas llenas de viento?

Los poemas de Lin Jiangxian Gao Yongchu fueron recompensados ​​por la tarde.

Autor: Chen

El poema de Gao Yong-Zhu es "Paga por la tarde, el mundo tiene prisa". Liu Hua no es tan popular como la falda de baile. Nadie lo sabe, la música está por todo el telón.

Todo duele la vejez, Rong Kuining sonríe al muro este. La profundidad del cristal sigue siendo la misma que el año pasado. Intente verter el puente en el agua y llegar al centro de Hunan esta tarde.

Esta palabra fue escrita por Chen en 1129 (el tercer año del reinado de Jianyan). Durante este año, Chen vivió en Lianghu. "Cronología del Sr. Jianzhai" registra: "En el tercer año del reinado de Jianyan, me quedé en Yueyang. En abril, conocí la ciudad de Yingzhou. En mayo, evité la lealtad del emperador y entré en Dongting. En junio, regresé a Ciudad de Yueyang desde Huarong Road". "Chen Zhuan" dice: "El pueblo Jin entró en la frontera y se trasladó al sur, por lo que huyeron a Huxiang y al puente Tiaoling para evitar el caos". Esta canción "Linjiang Immortal" refleja que el país sufría la guerra y el caos en ese momento. . El autor rinde homenaje a Qu Yuan en el Festival del Barco Dragón y expresa sus sentimientos patrióticos.

Al principio de la palabra, es sorprendente. "Gao Yongchu Ci" revela el sentimiento sentimental y el gran impulso del festival. El noble carácter de Qu Yuan inspiró al poeta. Recitó las Canciones de Chu con gran interés, sintiendo profundamente el dolor de vagar por el mundo, viajando con prisas, pero sin la ambición de servir a la patria. Chen deambulaba entre los dos lagos, enfrentándose a la realidad y mirando al pasado con emoción. Escribió "Liu Hua no es tan roja como la falda de baile" con pinceladas contrastantes. Usó la brillante Liu Hua para comparar una falda de baile roja brillante, recordando el pasado cuando estaba orgulloso de su brisa primaveral y se hizo famoso. En 1122 d.C. (el cuarto año de Xuanhe), Chen fue apreciado por su poema "Mo Mei" y se hizo famoso por un tiempo. Como se puede imaginar, dignatarios de todos los ámbitos de la vida competían por la belleza y había frecuentes banquetes de canto y baile. Ahora que está en Jianghu, "los guerreros y caballos de terracota nunca regresarán, Jianghu lo despedirá en su vejez" ("Yixian Wangye"). viejos tiempos. Sin embargo, "nadie sabe sobre este asunto y está lleno de música". ¿Quién puede entender su estado de ánimo en este momento? Después de cantar "Songs of Chu", las cortinas se agitaron con el viento. Uno puede imaginar el sentimiento generoso y trágico, pero resaltó el estado de ánimo doloroso del autor. En el tiempo y el espacio de "cantar" a "cantar", el poeta usó la palabra "aprecio" para explicar la transición del tiempo "El aprecio es tratar con, despedir, pasar tiempo aquí ("Nueve cielos" de Du Mu). Poema de Mountain Climbing: "Pero quiero trabajar duro" Appreciation Festival "). En este memorable festival, la conciencia espiritual del poeta fluctúa en la canción. El sentimiento de "Hurry Festival", la nostalgia de "Liu Hua no se parece. un vestido rojo", la emoción de "nadie lo sabe", se confían al canto apasionado y trágico, y la pincelada de "viento de cortina" expresa la excitación emocional del autor y se funde con la escena, permitiendo apreciar un temperamento amplio. y expresión.

El tono de las palabras es más profundo: "Todo duele cuando envejeces", un suspiro que contiene la emoción del autor sobre el caos familiar y la experiencia de la vida personal. ¡Cuando la gente envejece, toda felicidad es! en tiempo pasado, soy viejo y estoy cómodo, pero estoy flotando en el libro de méritos" ("Cuando llegué por primera vez a Shaoyang, escribí una carta para pedir mi paz"), "La escarcha cae a tres mil pies y los fuegos artificiales son intensos todos los años" ("Shangchun"), su lamento sobre su edad es consistente con las palabras. La frase "Rong Kuining sonríe hacia el este del muro" metáfora de sus consistentes pensamientos patrióticos a través de los atributos de las malvarrosas al sol. Los girasoles en la pared florecen contra el sol del este en mayo. "Rong Hong" y "Liu Hua" son símbolos de "mayo". El poeta usa "mayo" para expresar sus emociones nobles y de mente amplia. Las emociones humanas del girasol expresan más profundamente los pensamientos y sentimientos del autor. Aunque es viejo y está exiliado, el sentimiento de heroísmo nunca ha flaqueado. La palabra "Xiao Ning" es el alma del propio poeta. momento, y están dedicados a Qu Yuan. "Glass Depth" refleja el paso del tiempo comparando el vino de este año con el del año anterior. Las copas son del mismo tono y hoy ya no son las mismas. El uso de copas de vino para expresar sentimientos ha profundizado la emoción de "todo duele a los viejos" y llevó al poeta a extrañar profundamente al poeta Qu Yuan. Fue muy recto y dijo: "Intenta llenar el puente con agua y ve a Hunan. esta noche." "Frente a la piedad del autor al ofrecer vino al río Xiangjiang y a la asociación de que esta copa de vino definitivamente fluirá hacia el río Miluo, el profundo afecto del poeta se integra en el río creciente. Desde cantar el poema hasta beber veneno para saciar la sed. , el apego del poeta a Qu Yuan se expresa profundamente y con fuerza. Su nostalgia y sentimientos patrióticos se centraron en la acción de "riego de prueba" y el ensueño de "meter agua debajo del puente e ir al centro de Hunan esta noche".

Yuan Haowen dijo en "Introducción a Ti Qi Yuefu": "Hay muchos Yuefu transmitidos desde la antigüedad, como... "Reminiscencia del pasado" de Chen Qufei dice: 'Recordando el pasado, beber bajo los Cinco Puentes (debe hacerse)... ...', y también dijo, 'Alabado sea Chu Ci para pagar la tarde...', etc., lo que el poeta quiso decir es que se oculta cuando tiene boca, pero sólo aquellos con ojos pueden disfrutarla "En lo que respecta a esta palabra, significa. En palabras que no se pueden expresar, tal como dijo Yishan: "Aunque las palabras son largas, están escondidas en lo profundo". Los lectores pueden apreciar el "asomador" del poeta desde el suspiro de "todo es viejo" y la reminiscencia de "la copa de vino es tan profunda como el año pasado" Un estado de ánimo heroico. Huang Sheng dijo que la poesía de Wu Zhu "tiene el significado de trascendencia, y aquellos que la conocen pueden tocar los cimientos de Po Xian" (Volumen 1 de "Poemas seleccionados desde Zhongxing"), que también se refiere a este estilo trágico e intenso.