Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Qué poemas y pinturas antiguas describen la primavera?

¿Qué poemas y pinturas antiguas describen la primavera?

1. La primera lluvia de primavera en Lin'an

Dinastía Song: Lu You

En los últimos años, los funcionarios se han interesado en una fina capa de gasa que me pidió que tomara una. viaje a Kioto para visitar esto. ¿Qué pasa con las ciudades prósperas?

Vivo en un edificio pequeño y escucho el repiqueteo de la lluvia primaveral. Temprano en la mañana, escucho el sonido de la venta de albaricoques en lo profundo del callejón.

Con calma y tranquilidad, extendí los pequeños trozos de papel en diagonal, y cada palabra quedó organizada. Herví cuidadosamente agua y té bajo la ventana del sol, los hojeé y traté de probar el famoso té.

Oh, no te lamentes porque el polvo de Kioto manchará tu ropa blanca y aún estás a tiempo de regresar al espejo de tu casa en el lago Ubach.

Traducción:

Hoy en día, la situación es tan vaga como un velo. ¿Quién me pidió que viniera a Kioto a caballo para contaminar la bulliciosa ciudad? Viviendo en un edificio pequeño, escuché la lluvia primaveral toda la noche. Mañana por la mañana, alguien venderá flores de albaricoque en un callejón profundo.

Extendí un pequeño trozo de papel y escribí tranquilamente caligrafía en cursiva. Luego herví agua con cuidado para hacer té y desnaté la espuma frente a la ventana donde la ligera lluvia apenas comenzaba a aclarar, y la probé. El famoso té. No te lamentes de que el polvo de Kioto manche tu ropa blanca. Durante el Festival Qingming, todavía tienes tiempo de regresar a tu ciudad natal junto al lago Yin Shanjing.

2. Birdsong Creek

Dinastía Tang: Wang Wei

La gente está ociosa, las flores de osmanthus caen y las montañas están tranquilas por la noche.

Cuando sale la luna, los pájaros asustan a las montañas, y sus voces se filtran en el arroyo manantial.

Traducción:

En el valle silencioso, solo el osmanthus de dulce aroma caía silenciosamente en lo profundo de la noche, todo estaba en silencio, como si no hubiera nada.

La luna brillante sale y brilla intensamente, asustando a los pájaros que viven en las montañas. De vez en cuando cantaban junto a la primavera.

3. Día de primavera

Dinastía Song: Zhu

Era una hermosa excursión primaveral en la costa de Surabaya, y el paisaje interminable era nuevo.

Todos pueden ver la cara de la primavera, la brisa primaveral hace florecer las flores, miles de púrpuras y hay escenas primaverales por todas partes.

Traducción:

El sol brilla intensamente durante la excursión de primavera y el paisaje interminable adquiere un nuevo aspecto en la costa de Surabaya.

Cualquiera puede ver el rostro de la primavera. La brisa primaveral hace florecer cientos de flores y hay escenas coloridas por todas partes.

4. Paisaje primaveral en la Torre de Jade

Dinastía Song: Song Qi

Dongcheng gradualmente sintió que el paisaje era bueno. Dé la bienvenida a los invitados con ondas onduladas.

El amanecer fuera del humo del álamo es ligero y frío, y las ramas rojas de los albaricoques están llenas de primavera.

El flotador odia el placer. Quiere amar a su hija y sonreír.

Bebe el atardecer por ti y quédate entre las flores toda la noche.

Traducción:

Al caminar en Dongcheng, siento que la primavera es cada vez mejor y que las arrugadas olas del agua se balancean lentamente en el barco. Todos los sauces verdes bailan en la niebla de la mañana y las flores rosadas de albaricoque están llenas de encantadora primavera.

Siempre me quejo de que la vida es corta y hay muy poca diversión. ¿Cómo podemos despreciar la risa porque somos tacaños con el dinero? Permítanme levantar una copa por ustedes y aconsejarles que la puesta de sol se quede y brille sobre las flores tardías.

5. Lluvia feliz en una noche de primavera

Dinastía Tang: Du Fu

La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera.

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.

Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.

Traducción:

La buena lluvia conoce la estación de lluvias, y las plantas brotan y crecen en primavera. Mientras la brisa primaveral cae tranquilamente por la noche, silenciosamente nutre todas las cosas en primavera.

En una noche lluviosa, los caminos del campo estaban oscuros, y sólo las luces de los barcos fluviales parpadeaban solas. Al amanecer, miré las flores que habían sido empapadas por la lluvia. Eran hermosas y rojas. Toda la ciudad de Jinguan se convirtió en un mundo de flores.

上篇: ¿Cuál es la pérdida de leer únicamente chino en la lectura literaria? Respuesta de Cai (84 votos): Sentido del lenguaje Creo que si solo lees novelas chinas sin leer obras originales extranjeras, perderás algo de sentido del lenguaje. Por supuesto, también puedes adquirir un buen sentido del idioma simplemente leyendo chino, pero leer más idiomas extranjeros aportará novedad y entusiasmo a otro idioma. Y es una buena formación lingüística. Primero comparemos dos párrafos cortos, una frase de la novela de Usain, dos traducciones diferentes; primero, en este mundo donde todo es como un sueño, sentirás un profundo arrepentimiento. Todo en el mundo, las personas en el mundo y los corazones de las personas desaparecerán, porque parte de su belleza está formada originalmente por esta desgracia. En segundo lugar, en este mundo donde todo parece un sueño, la gente siempre se arrepentirá de vivir. No me quejo de la desaparición de cosas, criaturas y sentimientos en el mundo, porque en cierto sentido, esa es su belleza. Comparemos los dos párrafos. Hay un pasaje en "Notas sobre una malta" de Rilke en el que no se puede escribir nada de poesía si se empieza demasiado pronto. Tienes que esperar pacientemente y recolectar significado y dulzura a lo largo de tu vida. Cuanto más tiempo, mejor, y tal vez al final puedas escribir diez buenos poemas. Porque la poesía no es lo que la gente considera emoción (la gente ya se hartó de ella hace mucho tiempo), sino experiencia. Para un poema hay que ver muchas ciudades, mucha gente y muchas cosas; hay que entender a los animales y sentir cómo vuelan los pájaros; hay que conocer la postura de cada florecita cuando florece por la mañana; Debemos poder recordar los caminos recorridos en tierras extranjeras, los encuentros inesperados y las separaciones largamente previstas. Tenemos que poder recordar aquellos días de infancia ignorantes y a los padres que tuvieron que hacerles pasar momentos difíciles. Nos traen una alegría que no entendemos. Cuando pienso en la enfermedad de mi infancia, los síntomas siempre aparecían de manera extraña, provocando tantos cambios profundos y pesados. Debemos poder recordar los días pasados ​​en los tranquilos y lúgubres camarotes del barco, las mañanas junto al mar, el mar mismo y las silenciosas noches estrelladas del viaje. No basta recordar todas estas cosas, sino también recordar muchas noches de amor, cada noche diferente de las demás, recordar los gritos de las mujeres durante el parto y el sueño débil y pálido después del parto. También hay que estar con el moribundo, hay que sentarse al lado del muerto y escuchar el ruido intermitente junto a la ventana abierta. La memorización por sí sola no es suficiente. Si tienes demasiados recuerdos, debes poder olvidarlos. Debes tener mucha paciencia y esperar tranquilamente a que los recuerdos vuelvan. Porque la memoria en sí misma no existe realmente. Hasta que se convierte en la sangre de nuestros cuerpos, nuestros ojos y expresiones, y el anonimato que es inseparable de nosotros mismos, las primeras palabras de un verso emergen de ellos en un raro momento, y luego se destacan. ——Traducción de Xuchang Su segundo poema no es tan emotivo como dice la gente; las emociones ya son suficientes; es experiencia. Para un poema hay que ver muchas ciudades, personas y cosas, hay que conocer los animales, hay que sentir cómo vuelan los pájaros, hay que saber cómo florecen las pequeñas flores por la mañana. Tienes que ser capaz de recordar los caminos en territorio desconocido, los encuentros inesperados, ver las separaciones que se avecinan; recuerda los días de la infancia en los que aún no lo habías descubierto, recuerda a los padres que debieron estar muy tristes cuando trajeron te divertiste pero no lo entendiste. Ellos - y esta es la diversión de otros niños - recuerdan enfermedades infantiles tan raras y tan profundas y variadas, recuerdan los días en habitaciones tranquilas y cerradas, recuerdan las mañanas en el mar. También debéis recordar las muchas noches de los distintos sexos, los llantos de la madre, el sueño suave y pálido y la recuperación de la madre. Sin embargo, hay que quedarse con los moribundos, hay que sentarse en una pequeña habitación y mirar a los muertos, con las ventanas abiertas y crujiendo. No basta con tener recuerdos, también hay que poder olvidarlos. Si recuerdas demasiado, debes tener mucha paciencia y esperar a que vuelvan. Porque la memoria en sí no es importante. Sólo sucede cuando se convierten en sangre, ojos y gestos en nosotros, indescriptibles, ya indistinguibles de nosotros, y luego, en momentos rarísimos, las primeras palabras de un poema aparecen entre ellos, de ellos salen. -Se me olvidó quién lo tradujo. Si analizamos las dos traducciones, el sentido del lenguaje es diferente. Si tienes la oportunidad, lee la traducción chino-inglés y la versión en idioma extranjero, piensa en cómo la traducirías y luego compara las traducciones. Esto ejercitará tu sensibilidad lingüística. Si tienes la oportunidad, puedes leer el cuento de Updike "I Believe", que es poco común en las novelas chinas. O, después de leer el libro chino de Capote "Una Navidad conmemorativa", la traducción al chino es muy buena, y luego leerla en inglés para apreciar las intenciones del traductor. Este es un buen entrenamiento del sentido del lenguaje. Para la lectura literaria, por supuesto, puedes leerlo de forma informal y no importa si lees la traducción. 下篇: ¿Cuáles son los poemas que describen East Lake?