Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Análisis de palabras comunes en la gramática china clásica

Análisis de palabras comunes en la gramática china clásica

Palabras generales

Las palabras generales son un fenómeno común en el chino clásico e involucran muchos artículos y situaciones complejas. A menudo, la enseñanza requiere que los estudiantes memoricen nombres comunes de forma independiente, lo cual es una práctica ingrata.

No importa cuál sea el motivo, la explicación de Tongqiazi no se puede separar de las oraciones. Aunque muchos caracteres chinos suelen aparecer en chino clásico, se debe seguir esta regla. Por lo tanto, la explicación de Tongqiazi debe ser "qué sonido se pronuncia aquí y qué significa", permitiendo a los estudiantes entenderlo en función del significado de la oración. Después de encontrarla muchas veces, pensará "Oh, es esta palabra común otra vez", lo que facilita a los estudiantes procesar oraciones rápidamente sin alterar la comprensión de la oración.

La siguiente es una comparación para ilustrar este problema.

Ejemplo 1,

Todos los compañeros de cuarto lucen off-be, que se pronuncia pi, que significa "vestir"; todas las personas que viven juntas visten hermosas ropas de seda.

El general Li Zhirui-be, pronunciado pi, significa "llevar"; este general viste una armadura fuerte y porta armas afiladas.

Si usamos "quilt" y "wearing" para explicar, "quilt" solo puede interpretarse como "usar hermosas ropas de seda", pero se desvía de la expresión de la oración original hasta cierto punto. "Sé fuerte y fuerte" se interpreta como "ponte una armadura fuerte", lo que dista mucho de la expresión de la frase original.

Este ejemplo muestra que la palabra "bei" debe tener diferentes interpretaciones en diferentes oraciones y no puede limitarse a la palabra general "pi".

Además, esta palabra debería utilizarse como verbo en la antigüedad, con el significado de “envolver o cubrir”. Aunque no se pronuncia pi, también puede entenderse como "desgaste". Entenderlo como "desgaste" no aclara su significado, sino que es un rodeo en vano.

Ejemplo 2,

Es humano cometer errores. ——¿Quién, lee Shu, Er Ting, quién; las personas no son sabias, que no pueden tener fallas? Tiene sentido utilizar "cuál" o interpretarlo como la palabra interrogativa "cuál".

No importa cuál mires, es el más lejano: cuál, lee Shu, dos veces, con atención y repetidamente, si lo miras con atención, sientes que es muy inferior a él. Si utiliza "quién" y "maduro" para explicar, debe combinar las dos palabras "maduro" para confirmar que está "repetido cuidadosamente". Si no combina las palabras, simplemente se puede interpretar como una palabra de "cocinar", ¿cruda o cocida? ¿Competente? .....Esto no tiene mucho sentido.

De hecho, esta palabra debería resultarnos muy familiar en la antigüedad. Quizás el vocabulario se enriqueció más tarde, y se añadió la palabra "fuego" debajo de la palabra "cuál" para expresarlo por separado, y aparecieron dos palabras con el mismo sonido.

Este ejemplo muestra que las palabras comúnmente utilizadas en chino clásico tenían muchos significados en ese momento. Debido a que la escritura en ese momento no era tan rica como lo es ahora, el fenómeno de los "diferentes significados entre los tiempos antiguos y modernos" sólo se ve ahora. En lugar de "compartirlo" con una palabra que ahora está subdividida, es mejor respetar el texto original y explicar "verdaderamente" su significado desde la perspectiva de la polisemia de la palabra. De esta forma, en primer lugar, se "restablece" la pronunciación original y se simplifica el proceso de enseñanza. En segundo lugar, se pueden incluir sinónimos y sinónimos en las explicaciones, evitando restricciones de explicación uno a uno.

Ejemplo 3,

Saber significa saber, no saber significa no saber, saber - saber, leer, cuatro tonos, sabiduría y habilidad saber, no saber significa no saber aprender; . Esto es muy inteligente. Tiene sentido utilizar "sabio" o incluso "sensible".

Si utilizamos "conocimiento" y "sabiduría" para explicarlo, nos limitamos a la palabra "sabiduría" y excluyemos otras explicaciones similares. Una frase muy vívida se convirtió en una frase semiincomprensible como "Esto es sabiduría".

De hecho, esta palabra no se puede pronunciar cuatro veces en la antigüedad. Se explica como "Saber es saber, no saber es no saber. Esto es comprensión si no hay interferencia de "tongjiazi". ", tal vez este sea el significado de la frase. prototipo".

Los ejemplos anteriores demuestran plenamente que Tongqiazi solo se puede explicar en oraciones en la enseñanza. Cuanto más común es, más inseparable es de las oraciones. En cuanto al "tongqiazi" formado por errores de copia, no se puede explicar razonablemente sin oraciones y no se debe memorizar sin oraciones.

Incluir palabras extranjeras en las anotaciones de texto es una práctica común. Al enseñar, solo puede usarse como guía para la comprensión y debe usarse de manera flexible junto con el significado expresado en la oración original. Si se interpreta de forma independiente, generará restricciones y se compilará en un "léxico de palabras extranjeras" para que los estudiantes lo memoricen.