¿Cuáles son los poemas que describen el paisaje?
Érase una vez, no había agua en el mar, excepto Wushan, no era una nube. ——"Cinco poemas sobre Lisi·Parte 4" de Yuan Zhen
Interpretación: Una vez que has estado en el mar, el agua en otros lugares no es suficiente, excepto en Wushan, las nubes en otros lugares no se llaman nubes;
2. Las montañas no tienen mausoleos y los ríos están agotados. Los truenos tiemblan en invierno y llueve y nieva en verano. Cuando el cielo y la tierra estén unidos, me atrevo a estar contigo. ——Anónimo "Shangxie"
Interpretación: A menos que las imponentes montañas desaparezcan, a menos que los ríos crecidos se sequen. A menos que suene el trueno en el frío invierno, a menos que la nieve caiga en el calor abrasador, a menos que el cielo y la tierra se crucen y conecten, hasta que todas estas cosas sucedan, ¡no me atreveré a abandonar mi amor por ti!
3. Las flores flotan y el agua fluye. Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza ociosa. ——"Un corte de flores de ciruelo y la fragancia de las raíces de loto rojo y la estera de jade restante en otoño" de Li Qingzhao
Interpretación: Las flores flotan solas y el agua flota sola. Una especie de mal de amores de despedida afecta el dolor de dos lugares. Ah, lo que no se puede descartar es que este mal de amor, este dolor de la separación, simplemente desapareció de las cejas ligeramente fruncidas y permaneció débilmente en mi corazón nuevamente.
4. El ondulante río Yangtze fluye hacia el este y las olas se llevan a los héroes. ——"Linjiang Immortal·The Rolling Yangtze River Passes East" de Yang Shen
Interpretación: El ondulante río Yangtze fluye hacia el este, sin mirar nunca atrás, y cuántos héroes desaparecen como olas voladoras.
5. Las escasas sombras se inclinan sobre el agua clara y poco profunda, y la leve fragancia flota a la luz de la luna al anochecer. ——"Pequeñas flores de ciruelo en el jardín de la montaña, primera parte" de Lin Bu
Interpretación: Sombras dispersas se inclinan sobre el agua clara y poco profunda, y la tranquila fragancia flota bajo la luz de la luna al anochecer.
6. Corta el agua con un cuchillo, el agua fluirá más, y levanta una taza para aliviar el dolor, y el dolor será aún peor. ——"Adiós al secretario de la escuela Shu Yun en la Torre Xiezhen en Xuanzhou/Una canción para acompañar a Yu Shuhua al subir a la torre" de Li Bai
Interpretación: Corta el flujo de agua con un cuchillo y las ondas de agua fluirá más suavemente; levante un vaso para aliviar el dolor, y el dolor se volverá más intenso.
7. Las nubes en el arroyo comienzan a levantarse, el sol se hunde en el pabellón, la lluvia de la montaña está a punto de llegar y el viento llena el edificio. ____Xu Hun "Torre este de la ciudad de Xianyang / Vista nocturna de la torre oeste de la ciudad de Xianyang / Puerta oeste"
Interpretación: Las nubes del arroyo se elevan y el sol rojo se pone fuera del pabellón del templo. Antes de que llegue la lluvia de la montaña, el fuerte viento. Ya ha volado la Torre Xianyang.
8. La torre cerca del agua recibe la luna primero, y las flores y los árboles que miran al sol son fáciles de brotar. ——Las "frases fragmentadas" de Su Lin
Interpretación: Los edificios cerca del agua (porque no hay árboles que los bloqueen) pueden ver primero la sombra de la luna mientras que las flores y los árboles miran hacia el sol (; naturalmente tienen mucha mejor iluminación), por lo que germinan temprano) y son los más fáciles de formar una escena primaveral.
9. Enredaderas marchitas y árboles viejos, cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, casas de personas, viento del oeste y caballos flacos en el camino antiguo. ——"Tianjingsha·Autumn Thoughts" de Ma Zhiyuan
Interpretación: Al anochecer, un grupo de cuervos aterrizó en un viejo árbol enredado con enredaderas muertas, emitiendo un gemido estridente. El agua fluyó bajo el puente y el humo se elevó en espirales desde las casas al lado del puente. Un caballo flaco avanzaba penosamente por el antiguo camino contra el viento del oeste.
10. ¿Cuánta pena puedes tener? Como un río de agua de manantial que fluye hacia el este. ——"La amapola: ¿Cuándo vendrán las flores de primavera y la luna de otoño" de Li Yu?
Interpretación: Pregúntame cuánta tristeza tengo en mi corazón, como el agua de manantial interminable que rueda hacia el este.