Confusión en las descripciones chinas clásicas
Discípulos, recordad bien las palabras. "Mencio", siete capítulos.
Virtud, benevolencia y rectitud. Escribe "La media".
Ser imparcial no es fácil. Como "universidad" era Zengzi.
Cultivo y paz. El "Libro de la piedad filial" nos resulta familiar y los cuatro libros nos resultan familiares.
Al igual que los Seis Clásicos, sólo se puede leer. La poesía, la caligrafía y la pintura son fáciles y ceremoniales del período de primavera y otoño.
Nº6 clásico, cuando estás bajo presión. Hay montañas y hay lugares escondidos.
Hay detalles de Zhouyi y Three Yis. Hay cánones e instrucciones.
Hay un juramento, este libro es Austria. Yo, el Duque Zhou, realizo una ceremonia.
Escribe sobre los seis órganos de los sentidos para salvarte. Para todos los asuntos, grandes y pequeños, consulte el "Libro de Ritos".
Hablar la Palabra y preparar la ceremonia y la música. Eso se llama estilo nacional, se llama Yasong.
El cuarto poema debería ser satirizado. El poema está muerto, escrito en el período de primavera y otoño.
Mezcla elogios con críticas, no el bien y el mal. El tercer pasador tuvo un ariete.
También Zuohe. Una vez que los clásicos estén claros, podrás leerlos.
Resumir sus elementos esenciales y recordar sus acontecimientos. El quinto hijo, Xun Yang.
Wen Zhongzi y Lao Zhuang. Jing Zitong, leyendo historia.
Prueba el linaje y conoce el resultado.
Esta es una secuencia de lectura seleccionada de Holy Amethyst. Recuerdo que una vez un amigo extranjero se lamentó: "Los chinos tienen tanta suerte que todavía pueden entender las palabras de sus antepasados". Lo siguiente son algunos pasajes de "Quién dio forma a nuestros corazones" transmitido recientemente por CCTV:
"Así que, como intelectual, siento que si queremos que nuestro país se convierta en un gran país responsable, entonces cada uno de nosotros debe asumir la responsabilidad."
Sólo cuando un escritor o una obra contiene reflexión y responsabilidad puede realmente llegar al corazón del lector y despertar el * * * del lector. Sólo con la luz de la literatura podremos iluminar el camino a seguir para el pensamiento humano. La reflexión y la responsabilidad son lo que siempre han hecho los anteriores maestros literarios, y también son principios que los futuros escritores deben tener presentes.
"El Sr. He Luting me dijo que sirviera al país con sabiduría. Le dije ¿dónde está la sabiduría? Él dijo que la sabiduría está en la cabeza, y yo dije, ¿por qué está en la cabeza? Dijo que La sabiduría requiere aprendizaje y progreso todos los días. Necesitas encontrar algo que realmente te conmueva. Sólo cuando te mueves tú mismo puedes mover a los demás". Las palabras de He Luting beneficiaron mucho al joven Tan Dun. De repente se dio cuenta de que servir al país con entusiasmo no era suficiente. Lo más importante para servir a la patria es la sabiduría, la valentía y la innovación, por eso comenzó a inspirarse en cada planta y árbol de la patria.
"En el 60.° aniversario del Día Nacional, debería pedir prestado algo de * * * y China. Quiero pedir prestado algo de tierra de * * * y China. Quiero usar * * y el suelo de China. , el suelo de Hong Kong, el suelo de la provincia de Taiwán y el suelo de China continental pueden usarse como instrumentos terrestres para reproducir el sonido de la tierra”.
La tierra es silenciosa, pero brinda inspiración y espiritualidad. iluminación para el artista. En la intersección del hombre y la naturaleza, el artista escribe cuidadosamente la voz más profunda y hermosa de la tierra.
Cuando estudiaba teatro occidental en la prestigiosa Universidad de Berkeley, de repente sentí un pánico enorme. Cuando no sabía cuáles eran mis objetivos de aprendizaje, conocí al Sr. Cao Yu. Escuché su discurso y tuvo un gran impacto en mí. Este maestro guionista que está a la vanguardia de los tiempos y domina el drama occidental exuda un temperamento, una connotación y un estilo completamente chinos. Me sentí muy inspirado en ese momento. Me hizo ver que, independientemente de lo que aprendamos de Occidente, en última instancia debemos regresar a nuestras raíces en China y a la esencia de China.
"Esta luna brillante en el cielo ha estado en mi corazón durante mucho tiempo. ¿Qué clase de alma ilumina hoy? El crecimiento de nuestras almas fue antes del año pasado, cuando el material era relativamente pobre. , pero hay un El lujoso mundo espiritual es el entendimiento tácito entre el hombre y la luna brillante."
"¿Quién dio forma a nuestros corazones? La brisa clara y la luna brillante siempre están ahí. Sombras, Jiang Qingyue entra en nuestros corazones.
Dejemos que la luz de la luna entre en nuestros corazones, mire cada flor voladora, comprenda el crecimiento de la hierba, ame los ríos que fluyen, rinda homenaje a esas antiguas montañas verdes, beba una taza de té y mire una nube. Éstas son la naturaleza eterna, las fuerzas que crecen dentro de nosotros. ”
“La espléndida cultura nos trae la alegría de vivir. Si bien la cultura tradicional crea riqueza para el pueblo chino, también les enseña a respetar y tratar bien la cultura. El encanto de la cultura no sólo nos brinda placer sensorial, sino más importante aún, nos brinda la dignidad interior de cada chino. ”
La vasta civilización china ha dado forma a nuestras almas y ha nutrido la gran era.
2. Confusión sobre cómo escribir ensayos en chino clásico moderno. La gente moderna encuentra dolor de cabeza al escribir en chino clásico. ensayos, es decir, los artículos escritos no solo no son reconocidos por la gente, sino que también se leen de izquierda a derecha, a diferencia del chino clásico.
En cuanto a las razones, creo que probablemente existan los siguientes puntos: Primero, el uso de palabras no es antiguo. Aquí hay dos situaciones comunes: 1) Para los sustantivos modernos de uso común, como "socialismo", "modernización", etc., es imposible encontrar sustantivos antiguos correspondientes para reemplazarlos. Como resultado, solo se pueden citar en chino clásico, lo que hace que los artículos escritos en chino clásico parezcan anodinos. Esto se puede ver en los escritos chinos clásicos de muchos antiguos eruditos contemporáneos y también en las cartas abiertas de Liao Chengzhi. y Chiang Ching-kuo; 2) Incluso si algunos sustantivos y predicados no pueden usarse, es costumbre usar algunas palabras modernas usadas. Esto es especialmente obvio en el uso de predicados. Algunos textos chinos clásicos modernos solo tienen la forma de. fragmentos de cuatro caracteres, que parecen tener un sabor antiguo, pero que en realidad no son textos chinos clásicos.
En cuanto al primer punto, creo que se debe principalmente a que el chino clásico ha sido descuidado durante casi mucho tiempo. Cien años (en realidad, desde el New Deal a finales de la dinastía Qing) y no ha desarrollado una gran fuerza de escritura en la sociedad. Como resultado, una gran cantidad de términos modernos que aparecen en la sociedad no han sido estandarizados en la antigüedad. , el chino clásico también encontró nuevos términos que surgen, pero debido a que la gran mayoría de los textos en la sociedad son chinos clásicos (no piense que los textos antiguos son todos chinos clásicos, como las Variaciones de la dinastía Tang, las citas de Zhu del Dinastía Song del Sur, novelas de la dinastía Ming, como Sanyan Liangyu, y el "Romance de los Tres Reinos" entre 》Este género), los nuevos términos que siguen apareciendo se estandarizan rápidamente. La llamada "estandarización" significa que los nuevos términos se unifican y simplifican de acuerdo con el antiguo método clásico chino. Por supuesto, este proceso no se llevó a cabo bajo el mando de * *, sino del * * conocimiento formado por la mayoría. personas al intercambiar obras. El sistema de examen imperial también jugó un papel importante en las proposiciones, composiciones, memoriales y documentos oficiales de la corte. Por lo tanto, si escribe chino clásico en el futuro, puede formar un movimiento a gran escala. resuelto, al menos parcialmente.
Liang Qichao fue un experimentador de finales de la dinastía Qing (ver su "Colección Drinking Ice Room") incluyó muchos términos nuevos e intentó estandarizarlos en el lenguaje clásico. Chino Debido a su fama, su estilo de escritura fue imitado por muchas personas en la sociedad, formando el llamado "estilo Liang Qichao". En ese momento, algunos viejos eruditos ridiculizaron a Liang Wen por su talento literario. Es parcial, a menos que estos viejos académicos eviten ser el centro de atención al escribir artículos. En cuanto al segundo punto, la razón principal es el problema de nuestra educación china clásica moderna, en una palabra, hay una falta de práctica en las escuelas secundarias.
No es que no haya ensayos en chino clásico, aunque hay menos. Más importante aún, los profesores nunca permiten a los estudiantes escribir ensayos en chino clásico, ni siquiera componer oraciones. En segundo lugar, se debe principalmente a la llamada educación de "escuela primaria". en la antigüedad significa filología, lo que hace que la educación moderna sea más difícil. La gente no tiene muchos caracteres chinos, por lo que no pueden usar una palabra de manera flexible para expresar el significado.
Una vez que se escribe chino clásico, hay. Menos palabras que resultan molestas de usar. Si las escribes, ahora sabes algunas palabras. De esta manera, por supuesto, otros o usted mismo lo simplificarán, en lugar del auténtico chino clásico. En segundo lugar, el estilo del chino clásico moderno es único.
De hecho, existen muchos estilos de escritura clásica china. Por ejemplo, los caracteres chinos antiguos del período anterior a Qin son muy diferentes de los escritos después de la dinastía Han. El estilo de "Zuo Zhuan" es uno de ellos, y el estilo de "Las Analectas de Confucio" es otro estilo.
La prosa paralela, es decir, de cuatro o seis capítulos, surgió en las dinastías Wei y Jin y es otro estilo literario. El movimiento de la prosa antigua que surgió a mediados de la dinastía Tang fue originalmente una rebelión contra la prosa paralela y la restauración de la prosa antigua anterior a Qin, es decir, la prosa antigua sin rima ni métrica.
Sin embargo, debido a las diferentes épocas, este texto antiguo es muy diferente del texto antiguo de la dinastía anterior a Qin. El texto antiguo posterior es básicamente un modelo del estilo de movimiento retro de Han Yu.
Sin embargo, no todos los textos chinos clásicos futuros son chinos clásicos (chino clásico en sentido estricto). Algunos artículos son en realidad una mezcla de chino clásico y prosa paralela, que se utilizan ampliamente en ensayos y memoriales. La gente moderna básicamente imita el estilo de escritura antiguo de Han Yu y persigue más directamente el estilo de escritura de la Escuela Tongcheng de la dinastía Qing. Para otros estilos de escritura, como la prosa paralela, no practican mucho y, como resultado, sus artículos parecen carecer de gracia literaria.
Debes saber que, aunque la prosa paralela tiene una retórica magnífica y enfatiza la forma sobre el contenido, tiene la ventaja de hacer que el artículo sea magnífico. Imitar completamente el estilo de escritura de Tongcheng, o imitarlo inconscientemente, hace que el artículo parezca de mal gusto. Para decirlo sin rodeos, los escritos chinos clásicos de algunos antiguos eruditos conocidos son así de vulgares.
La solución es leer más artículos antiguos y practicar más. En tercer lugar, la poética clásica china.
Muchas personas empiezan a practicar chino clásico después de enamorarse de la poesía clásica. Hay muchos más participantes chinos clásicos en la China moderna. Aunque la poesía clásica es un aspecto importante de la literatura clásica, de ninguna manera es china clásica, incluso si se utiliza para escribir para aumentar la belleza del artículo.
Debes saber que aunque escribir poesía era un hobby muy extendido entre los antiguos, no era la forma más importante de escribir en la vida diaria. Hay un defecto obvio al escribir chino clásico en forma de poesía clásica, que es la falta de palabras funcionales necesarias, como "zhi, hu, zhe, ye, yi, er, xie, ye, wei, fu, ruo". , que hacen que el artículo sea rítmico y coherente. Ya sabes, cuando los antiguos escribieron chino clásico, prestaron gran atención a la fonología del artículo. Después de escribir un artículo, suelen recitarlo una y otra vez. Estas palabras funcionales juegan un papel muy importante.
En cuarto lugar, hay muy pocas alusiones. No hay muchas alusiones, pero juegan un papel muy importante en algunos lugares clave. Hace que la narrativa sea concisa y no requiere repetición. La simplicidad es el espíritu básico del chino clásico.
Las cuatro razones anteriores son las que se me ocurren, pero definitivamente no son suficientes. El chino clásico y los caracteres chinos son las razones básicas por las que la cultura tradicional china puede mantenerse durante miles de años. En el pasado, algunos estudiosos ignoraron la función de "acuerdo" del chino clásico y creían que la cultura tradicional podía mantenerse mientras se utilizaran los caracteres chinos.
Para dar un ejemplo simple: "Citas de Zhu Xi" fue escrito en el dialecto de Fujian durante la dinastía Song del Sur, y pocas personas pueden entenderlo ahora. Debido al terreno complejo y al vasto territorio, China está dividida en muchas áreas dialectales y es difícil que el mandarín se popularice en todos los lugares (es decir, todavía no es posible promover completamente el mandarín). Si la escritura es coloquial, es decir, vernácula, creo que hoy en día pocas personas pueden entender los libros antiguos.
Y si no existe un método de escritura estándar en chino clásico, tampoco lo existe el propio carácter cuadrado.
3. Confusión sobre cómo escribir ensayos en chino clásico moderno. Las personas modernas encuentran dolor de cabeza al escribir ensayos en chino clásico. No solo no reconocen los artículos que escriben, sino que también se parecen al chino clásico. ensayos.
En cuanto a las razones, creo que probablemente existen los siguientes puntos: En primer lugar, el uso de las palabras no es antiguo. Aquí hay dos situaciones comunes: 1) Para los sustantivos modernos de uso común, como "socialismo", "modernización", etc., es imposible encontrar sustantivos antiguos correspondientes para reemplazarlos. Como resultado, solo se pueden citar en. chino clásico, lo que hace que los artículos escritos en chino clásico parezcan anodinos, esto se puede ver en los escritos chinos clásicos de muchos antiguos eruditos contemporáneos, y también se puede ver en las cartas abiertas de Liao Chengzhi y Chiang Ching-kuo 2) Incluso si; algunos sustantivos y predicados no pueden usarse, es costumbre usar algunas palabras modernas usadas. Esto es particularmente evidente en el uso de predicados. Algunos textos chinos clásicos modernos tienen solo la forma de fragmentos de cuatro caracteres, que parecen tener un sabor antiguo, pero en realidad no son textos chinos clásicos.
En cuanto al primer punto, creo que se debe principalmente a que el chino clásico ha sido descuidado durante casi cien años (en realidad, a partir del New Deal a finales de la dinastía Qing) y no ha formado una gran fuerza de escritura. en la sociedad. Como resultado, una gran cantidad de sustantivos modernos que aparecen en la sociedad no han sido estandarizados. De hecho, en la antigüedad, el chino clásico también encontró el problema de los nuevos términos. Sin embargo, debido a que la gran mayoría de los textos en la sociedad son chinos clásicos (no piense que los textos antiguos son todos chinos clásicos, como las variaciones del Tang). Dinastía, citas de Zhu de la Dinastía Song del Sur y novelas de la Dinastía Ming, por ejemplo, Sanyan Liangyu, y el género "El Romance de los Tres Reinos" en el medio), los nuevos términos que seguían apareciendo se estandarizaron rápidamente.
La llamada "estandarización" significa simplificar uniformemente nuevos términos según el antiguo método clásico chino. Por supuesto, este proceso no se lleva a cabo bajo el mando de ***, sino que funciona el conocimiento formado por la mayoría de las personas al intercambiar obras. El sistema de exámenes imperial también jugó un papel importante en las proposiciones, composiciones, memoriales y documentos oficiales de la corte. Por lo tanto, si la escritura en chino clásico puede formar un movimiento a gran escala en el futuro, este problema podrá resolverse, al menos parcialmente.
Liang Qichao fue un experimentador a finales de la dinastía Qing. Las obras chinas clásicas de Liang Qichao (ver su "Colección Drinking Ice Room") incluían muchos términos nuevos, y trató de estandarizarlos en el chino clásico. Debido a su fama, su estilo de escritura fue imitado por muchas personas de la sociedad, formando el llamado "estilo Liang Qichao". En ese momento, algunos viejos eruditos ridiculizaron a Liang por su versatilidad en la literatura. Creo que fue injusto, a menos que estos viejos eruditos evitaran la publicidad y la luz al escribir artículos. En cuanto al segundo punto, la razón principal es el problema de nuestra educación china clásica moderna, en una palabra, la falta de práctica.
No es que el chino clásico no esté disponible ahora en las escuelas secundarias, aunque es menos. Más importante aún, el profesor nunca pidió a los estudiantes que escribieran chino clásico o que formaran oraciones. En segundo lugar, principalmente porque hay muy poca educación "elemental". La llamada escuela primaria impartida por los antiguos se refiere a la filología, lo que hace que la gente moderna no tenga muchos caracteres chinos y no pueda expresar sus significados de manera flexible con una sola palabra.
Una vez que escribes chino clásico, hay menos palabras que resulten molestas de usar. Si los escribiste, ahora sabes algunas palabras. De esta manera, por supuesto, otros o usted mismo lo simplificarán, en lugar del auténtico chino clásico. En segundo lugar, el estilo del chino clásico moderno es único.
De hecho, existen muchos estilos de escritura clásica china. Por ejemplo, los caracteres chinos antiguos del período anterior a Qin son muy diferentes de los escritos después de la dinastía Han. El estilo de "Zuo Zhuan" es uno de ellos, y el estilo de "Las Analectas de Confucio" es otro estilo.
La prosa paralela, es decir, de cuatro o seis capítulos, surgió en las dinastías Wei y Jin y es otro estilo literario. El movimiento de la prosa antigua que surgió a mediados de la dinastía Tang fue originalmente una rebelión contra la prosa paralela y la restauración de la prosa antigua anterior a Qin, es decir, la prosa antigua sin rima ni métrica. Sin embargo, debido a las diferentes épocas, este texto antiguo es muy diferente del texto antiguo de la dinastía anterior a Qin. El texto antiguo posterior es básicamente un modelo del estilo de movimiento retro de Han Yu.
Sin embargo, no todos los textos chinos clásicos futuros son chinos clásicos (chino clásico en sentido estricto). Algunos artículos son en realidad una mezcla de chino clásico y prosa paralela, que se utilizan ampliamente en ensayos y memoriales. La gente moderna básicamente imita el estilo de escritura antiguo de Han Yu y persigue más directamente el estilo de escritura de la Escuela Tongcheng de la dinastía Qing. Para otros estilos de escritura, como la prosa paralela, no practican mucho y, como resultado, sus artículos parecen carecer de gracia literaria.
Debes saber que, aunque la prosa paralela tiene una retórica magnífica y enfatiza la forma sobre el contenido, tiene la ventaja de hacer que el artículo sea magnífico. Imitar completamente el estilo de escritura de Tongcheng, o imitarlo inconscientemente, hace que el artículo parezca de mal gusto. Para decirlo sin rodeos, los escritos chinos clásicos de algunos antiguos eruditos conocidos son así de vulgares.
La solución es leer más artículos antiguos y practicar más. En tercer lugar, la poética clásica china.
Muchas personas empiezan a practicar chino clásico después de enamorarse de la poesía clásica. Hay muchos más participantes chinos clásicos en la China moderna. Aunque la poesía clásica es un aspecto importante de la literatura clásica, de ninguna manera es china clásica, incluso si se utiliza para escribir para aumentar la belleza del artículo.
Debes saber que aunque escribir poesía era un hobby muy extendido entre los antiguos, no era la forma más importante de escribir en la vida diaria. Hay un defecto obvio al escribir chino clásico en forma de poesía clásica, que es la falta de palabras funcionales necesarias, como "zhi, hu, zhe, ye, yi, er, xie, ye, wei, fu, ruo". , que hacen que el artículo sea rítmico y coherente. Ya sabes, cuando los antiguos escribieron chino clásico, prestaron gran atención a la fonología del artículo. Después de escribir un artículo, suelen recitarlo una y otra vez. Estas palabras funcionales juegan un papel muy importante.
En cuarto lugar, hay muy pocas alusiones. No hay muchas alusiones, pero juegan un papel muy importante en algunos lugares clave. Hace que la narrativa sea concisa y no requiere repetición. La simplicidad es el espíritu básico del chino clásico.
Las cuatro razones anteriores son las que se me ocurren, pero definitivamente no son suficientes. El chino clásico y los caracteres chinos son las razones básicas por las que la cultura tradicional china puede mantenerse durante miles de años. En el pasado, algunos estudiosos ignoraron la función de "acuerdo" del chino clásico y creían que la cultura tradicional podía mantenerse mientras se utilizaran los caracteres chinos.
Para dar un ejemplo simple: "Citas de Zhu Xi" fue escrito en el dialecto de Fujian durante la dinastía Song del Sur, y pocas personas pueden entenderlo ahora. Debido al terreno complejo y al vasto territorio, China está dividida en muchas áreas dialectales y es difícil que el mandarín se popularice en todos los lugares (es decir, todavía no es posible promover completamente el mandarín). Si la escritura es coloquial, es decir, vernácula, creo que hoy en día pocas personas pueden entender los libros antiguos.
Si no existe un método de escritura estandarizado en chino clásico, aparecerá la escritura regular cuadrada.
4. Cuantas más explicaciones en chino clásico (escribe lo que puedas), mejor. Escriba chino clásico primero y luego traduzca/palabras clave/un método básico: traducción literal y traducción libre. Hay dos métodos básicos de traducción al chino clásico. La llamada traducción literal se refiere al uso de palabras chinas modernas para traducir el texto original palabra por palabra, de modo que las palabras de contenido y las palabras funcionales sean lo más opuestas posible. La ventaja de la traducción literal es la implementación de cada palabra; su desventaja es que a veces el significado de la oración traducida es difícil de entender y el idioma no es lo suficientemente fluido. La llamada traducción libre consiste en traducir de acuerdo con el significado de la oración, lo más cerca posible del significado original, y la oración cuida el significado original tanto como sea posible. La traducción libre tiene cierto grado de flexibilidad. Se pueden agregar o eliminar palabras, se puede cambiar la posición de las palabras y también se puede cambiar el patrón de la oración. La ventaja de la traducción libre es que el significado es coherente y la traducción se ajusta a los hábitos de expresión de los idiomas modernos. Es fluido, fluido y fácil de entender. Su desventaja es que a veces el texto original no se puede reproducir palabra por palabra. Estos dos métodos de traducción deben basarse en la traducción literal y complementarse con la traducción libre. Los métodos específicos son: retener, eliminar, complementar, modificar, ajustar y modificar. "Permanecer" significa quedarse. Todas las palabras con el mismo significado en la antigüedad y en la actualidad, así como nombres antiguos de personas, lugares, cosas, funcionarios, países y años. Es decir, eliminar. Elimine las palabras funcionales en chino clásico que no requieren traducción. Por ejemplo, "Pei Gongshen Fan Kuaiye" - Fan Kuai, el guardaespaldas de Pei Gong. "Esto también es" es la partícula final y "complemento" es la suma. (1) Convertir palabras monosilábicas en palabras bisilábicas; (2) Completar los componentes omitidos en las oraciones omitidas; (3) Completar las oraciones omitidas. Nota: Utilice paréntesis para completar los componentes u oraciones omitidos. "Cambiar" significa reemplazo. Reemplace las palabras antiguas con palabras modernas. Por ejemplo, reemplaza "yo" por "mí" y "uh, si" por "tú". "Sintonizar" significa ajustar. Invertir el chino antiguo. Para ajustarse a los hábitos de expresión de los chinos modernos, "cambiar" significa adaptarse. Si se es fiel al texto original, las palabras relevantes pueden ser vívidas, como "no hay ola sin olas" o "el lago está en calma". Primero comprenda el tema, recopile información, comprenda todos los párrafos de las oraciones, las cláusulas de las palabras y maneje las oraciones difíciles de manera coherente, por lo que debe tener cuidado, cuidar los párrafos anteriores, conectar las siguientes oraciones, considerar cuidadosamente el tono, intentar ser razonables y palabra por palabra. Estrechas conexiones entre ellos. Si hay alguna omisión, agregue paréntesis para indicar la ganancia. No es necesario traducir los nombres y topónimos, sólo los títulos personales. Hay reglas. Las palabras de contenido y las palabras funcionales se explican junto con el texto, lo que hace que el sentido del lenguaje sea sensible y varíe de una oración a otra. Una vez completada la traducción, asegúrese de comparar cuidadosamente oración por oración para comprender el tono y la fluidez de la oración, y luego deje de escribir. También es necesario comprender a fondo la explicación de cada palabra funcional. Esto es básico, como leer un artículo. Si hay muchas palabras en este artículo que no conoce, entonces debe tener una comprensión o comprensión parcial. Ahora extraño a nuestros compañeros de clase. Tómate el resto del tiempo para leerlo, marca con un bolígrafo las palabras funcionales reales que no conoces y recítalas. A continuación, explicaremos los métodos de lectura y las habilidades de resolución de problemas del chino clásico. Primero, debemos dominar el método correcto de lectura del chino clásico. Como todos sabemos, dado que el examen está limitado por tiempo y espacio, y tiene la singularidad de tener que resolver problemas de forma independiente sin ningún libro de referencia, muchos estudiantes se ponen nerviosos y tienen que conseguir materiales de chino clásico. A menudo elijo la respuesta después de leerla una vez. De hecho, este enfoque es muy incorrecto. Como lectura de chino clásico orientada a un examen, debe realizarse en tres pasos: Paso 1: leer primero el texto completo, lo que significa concentrarse y calmarse, navegar u omitir la lectura. En los últimos años han aparecido biografías de figuras del examen de ingreso a la universidad. Al leer artículos como este, debes saber cuántas personas hay. Algunas personas tienen relaciones simples y otras tienen relaciones complejas. Suele haber un protagonista, y el protagonista se puede dividir en pros y contras. Muestra un carácter y carácter especial. Esto requiere que los candidatos interpreten la relación entre los personajes y aprecien las personalidades y caracteres únicos de los personajes. El autor escribe una biografía, ya sea por alguna necesidad política o con fines personales, para expresar sus puntos de vista y actitudes. Los candidatos deben analizar el contenido básico de la biografía y resumir los puntos de vista y actitudes del autor.
¿Cuántas dificultades atravesaron mientras crecían? Finalmente, te recomiendo que leas este libro, "El viaje de la belleza" de Li Zehou, que puede ser útil en la vida (tal como dijo el legendario maestro).
6. Encuentra artículos chinos clásicos sobre perros y explica que Hualong, el salvador del perro justo, es bueno cazando. Cada perro, apodado "Cola", lo siguió hasta el río, donde fue rodeado por una gran serpiente. El túnel para perros está lleno de serpientes y el rígido sirviente de Hualong no sabe nada al respecto. El perro ladró vacilante y la familia se sorprendió (extraño: sí.
Estaba confundido. Estaba tan confundido. Como me llevé al perro conmigo, estaba extremadamente aburrido, así que me lo llevé a casa. En mi Antes de ir a Japón, el perro no comía. Desde entonces, lo apreciaba como a un miembro de la familia. Traducción: A un hombre llamado Hualong le gustaba llevar perros a todas partes, así que tenía uno y siempre lo llamaba "Cola". viajó. Todos se lo llevaron. Una vez, este fue rodeado por una gran serpiente, y el perro mató a la serpiente, mientras Hualong yacía en el suelo inconsciente, su cola ladraba a su alrededor. Estaban muy confundidos y llevaron al perro al río. Cuando encontraron a Hualong acurrucado, rápidamente lo enviaron a casa antes de que despertara. Dos días, perro.