Letras en japonés traducción Chino-Japonés: hananoyouni (花阳)
"Patrón"----"花のように" Matsu Takako
风(かぜ)がsuerte(はこ)ぶ Campana de viento(ふうりん)の音(ね) El viento sopla y las campanas de viento tintinean, mirando hacia el cielo de verano
白(しろ)いシャツのboy(しょうねん)がいたヒマワリの道(こみち)
El niño con una camiseta blanca camina por el sendero donde florecen los girasoles
君(きみ)は ¿Dónde(どこ)へ无(き)えた¿Adónde vas? dijo espera un momento
ぶ)しい方(ほう)ばかりEs tan deslumbrante que no sé dónde mirar
花(はな)のように风(かぜ)のようにいつまでもBreasts(むね)にあるよ
Como una flor y el viento, siempre estará en mi corazón si el tiempo puede retroceder
戻(もど)れるなら(もど)れるならKage Yan(かげろう)のあの日(ひ)
Espero volver a ese día en el que brilla el sol
Verano (なつ)を Enviar (おく)るFuegos artificiales de Xianxiang (せんこうはなび) ふいにhombro (かた)をAbrazo(だ)かれてEn las brillantes chispas del verano, de repente me abres los hombros
Cortar(せつ)なすぎる优(やさ)しいキスさよならのかわり
ま歩(ある)いた
El suave beso de infinita tristeza reemplazó las palabras de despedida
君(きみ)の涙(なみだ)のわけをまだ知(し)る于(よし)もなく
Todavía no entiendo las motivo de tus lágrimas
花(はな)のように风(かぜ)のようにそのままで心(むね)にあるよ
Como una flor y el viento siempre estar en mi corazón si el tiempo puede retroceder
戻(もど)れるなら戻(もど)れるならKage Yan (かげろう)のあの日(ひ)
Espero ir volvamos a ese día en el que el sol brilla alto
どんなふうに言(い)うのだろう金(いま)君(きみ)がここにいたら
#¿Qué harías? di si estuvieras aquí ahora
いまだ远(はる)か路(たび)の中中(さなか) あのSummer(なつ)はFar(とお)く
I Todavía estoy en un viaje lejano. El verano de ese año estaba muy lejos. >
Como una flor y el viento siempre estará en mi corazón si el tiempo puede retroceder
戻(もど)れるなら戻(もど)れるならあのDía de Verano (Nana)
Espero volver al día en que brilla el sol
Esta canción era la canción de mi clase en la universidad.