Un caballero en chino clásico no se engaña a sí mismo.
Dijo Taizong. a Feng Deyi: "La pureza del agua depende de ello. La fuente. El emperador es la fuente de los asuntos nacionales, y sus súbditos son como el agua. El propio emperador hace cosas engañosas, pero quiere que sus diputados sean honestos. Es como si la fuente estuviera turbia y él quisiera que el agua fuera clara.
Siempre he despreciado la perfidia del emperador Wu. ¿Cómo se puede utilizar esto como instrucción? "El mundo entero debe ser leal y honesto y no educar a la gente mediante el fraude". Aunque lo que dijiste es muy bueno, no puedo escucharlo. ”.
2. No te mientas sobre la capacitación en lectura 1. Explicación:
①Ir: eliminar ②Directo: completar.
③Responsabilidad: Requisito ④Para: El más extremo.
⑤Bueno: Como ⑤Vergüenza: ¿Igual? Sentirse avergonzado
2. Traducción:
(1) Es inflexible, sencillo, tímido, pleno. de arrogancia.
Los que insisten en la verdad y se niegan a rendirse son ministros leales, y los que temen al poder y obedecen son ministros traidores p>
Porque la fuente es turbia, lo es. imposible conseguir agua limpia.
3. ¿Por qué el emperador no "seguió" el "buen consejo" del ministro en el artículo? Es vergonzoso utilizar métodos engañosos para comprobar si un ministro es un "ministro directo". ".
3. No te engañes. Si tienes fe, ve primero al ministro. Tianwen: "¿Quién hizo tanto escándalo delante de los cortesanos 1: 1C (1 punto); (1)
Pregunta 2: D (2 puntos)
Pregunta 3: Respuesta (2 puntos)
Pregunta 4: No adopte el consejo del ministro para deshacerse de sus ministros con pequeños trucos. Trate a sus ministros con sinceridad y gobierne el mundo. (2 puntos)
Pregunta 1: Análisis de la pregunta de prueba: ①La palabra "的" en la oración es un sinónimo antiguo y moderno. Aquí significa "de hecho, exactamente", pero a menudo se usa al final. de la oración en chino moderno Un grupo de palabras que expresan un tono afirmativo, a menudo correspondiente a "sí" en "objetivo", que significa "el centro del objetivo". Por lo tanto, se debe elegir la opción c en la oración (1). La palabra "jie" en la oración (2) también es una palabra diferente desde la antigüedad hasta los tiempos modernos. Aquí significa "contacto" y en chino moderno a menudo significa "continuación". ", como "retransmitir"; o como "soportar", recibir", que significa, como "aceptar". Por lo tanto, debe elegirse la opción a en la segunda frase.
Comentarios: Los estudiantes deben tener una cierta acumulación de conocimientos en chino clásico y deben conocer el uso convencional de algunas palabras chinas clásicas. Las palabras de las notas siguientes deben memorizarse sobre la base de la comprensión. Y aprenda a hacer inferencias sobre esta base. Además, inferir del contexto es un enfoque excelente. Para esta pregunta, también puede sustituir varias alternativas en la oración para comprender el significado de la oración completa y encontrar la mejor respuesta.
Pregunta 2: Análisis de la pregunta de prueba: "para" en el ítem a juicio de todos los medios, y "sí" Expresión; los dos "para" en el punto B significan "usar"; los dos "er" en el punto C representan un punto de inflexión, que puede entenderse como "faltante" en el punto D; "zhu" anterior significa "persona", este último "zhu" tiene una función referencial y puede referirse a personas o cosas. Esto se refiere a cosas. se puede traducir a. . emoción. Según el análisis, se debe seleccionar la opción D.
Comentarios: Las palabras chinas clásicas incluyen palabras de contenido y palabras funcionales. El examen de las palabras chinas clásicas se basa en las palabras de contenido. Las palabras examinadas son generalmente Tongjiazi, palabras polisémicas, sinónimos antiguos y modernos y palabras con partes gramaticales conjugadas. Por supuesto, las notas debajo del texto principal siguen siendo las principales. Preste atención a la comprensión, evite la memorización de memoria, concéntrese en los avances y acumule palabras propensas a errores y confusión.
Pregunta 3: Análisis de la pregunta de prueba: "Por hacer trampa" → Hacer cosas engañosas; "Por qué" → "Qué usar", "Usar" significa: usar, qué usar, qué usar ; "responsabilidad" → Requisito; "recto" → integridad.
Una vez que se comprenden estas palabras clave, el significado de las oraciones subrayadas en el texto seleccionado se vuelve obvio. Elija la opción a para esta pregunta.
Comentarios: La traducción de oraciones también es un tipo de pregunta común en la lectura del chino clásico. Al traducir una oración, preste atención a las palabras clave de la oración y tradúzcalas con precisión. Además, preste atención a la traducción de oraciones especiales y trate de que sean fluidas, fluidas y de significado claro.
Pregunta 4: Análisis de la pregunta de prueba: Los gobernantes de China son infinitamente inteligentes y se enorgullecen de ser inteligentes frente a los demás. Pocas personas piensan en gobernar con integridad y ser honestos con los demás. Como resultado, los políticos utilizan trucos para controlar a sus subordinados; los subordinados hacen lo mismo y utilizan trucos para engañar a sus líderes. Li Shimin fue la única persona en la historia de China que verdaderamente gobernó con integridad. Cuando estuvo en el poder, tuvo una mentalidad abierta con sus cortesanos y no los engañó. Los ministros también cumplen con sus deberes y no se involucran en la burocracia tradicional de las prostitutas que intimidan a los débiles y temen a los fuertes. "Obras seleccionadas" decía que "cierto ministro escribió una carta (al emperador Taizong de la dinastía Tang) solicitando la destitución del ministro traidor" y sugirió que el emperador Taizong de la dinastía Tang utilizara "fingiendo ira para poner a prueba a los funcionarios". Sin embargo, el emperador Taizong de la dinastía Tang dijo: "Quiero que el mundo sea honesto y no eduque a la gente mediante el engaño. Aunque lo que dices es muy bueno, no puedo escucharlo. Se puede ver que el emperador". Taizong de la dinastía Tang trató a sus ministros con sinceridad y gobernó el mundo.
Comentarios: Para analizar personajes en función del contenido del artículo, la clave es captar los casos típicos de los personajes del artículo y analizar los personajes en función de los casos. Por ejemplo, se analiza la imagen del emperador Taizong de la dinastía Tang a partir de su respuesta a "hombre literato".
4. Traducción al chino clásico de "Lü Mengzheng ignora a los demás" Al Sr. Lü Mengzheng no le gustaba recordar los defectos de otras personas. Cuando entró al tribunal, un funcionario central señaló a Lu Mengzheng en la cortina del tribunal y dijo: "¿Este tipo también se convirtió en consultor político?". Lu Mengzheng fingió no escuchar y se acercó. Los colegas de Lu Meng en la clase de la mañana estaban muy enojados y se les ordenó preguntar el puesto oficial y el nombre del hombre. Lu Mengzheng rápidamente le impidió preguntar. Después de la siguiente dinastía, los colegas que estaban en la misma clase que Lu Mengzheng todavía estaban agraviados y lamentaban no haber preguntado a fondo en ese momento. Lu Mengzheng dijo: "Una vez que sabes el nombre de esa persona, es mejor no saberlo que no olvidarlo nunca por el resto de tu vida. Si no preguntas el nombre de esa persona, no tengo nada que perder". La gente en ese momento admiraba las medidas de Lu Mengzheng. Cualidades de aprendizaje: de mente abierta, de mentalidad amplia, tolerante con los demás, no odiar los errores de otras personas.
Espero adoptar 5 estrellas