¿Cuáles son los kanji que aparecen en japonés?
El japonés que solemos ver siempre está mezclado con muchos caracteres chinos. ¿Cuáles son las diferencias entre el significado y la pronunciación de estos caracteres chinos y los chinos?
Kanji (japonés: Kanji, nombre real, Romaji: Kanji) son los caracteres chinos que se utilizan al escribir japonés. La forma en que se escriben los kanji japoneses es básicamente la misma que la de los kanji utilizados en chino. Sin embargo, hay algunos caracteres chinos originales en japonés, que se denominan "kanji de fabricación japonesa" o "kanji de fabricación japonesa".
El "Diccionario Morohashi Daikanwa" es el diccionario de caracteres chinos japoneses más grande, con un registro total de casi 50.000 caracteres chinos. Los caracteres chinos en japonés clásico son los mismos que los caracteres chinos tradicionales. Después de la Segunda Guerra Mundial, los caracteres chinos japoneses sufrieron una serie de simplificaciones y fusiones, y el número de caracteres chinos comúnmente utilizados en el japonés moderno es 2136.
Se dice que Wang Ren, un erudito del período del rey Kinsho de Baekje, viajó desde Baekje a Japón durante el reinado del emperador Onjin (que reinó entre 270 y 310) y difundió la sinología allí. Según el "Nihon Shoki", un antiguo libro de historia japonés escrito íntegramente en caracteres chinos, "en el mundo antiguo no existía el lenguaje escrito y la historia se transmitía de boca en boca, ya fuera noble o humilde, viejo o joven". ." En la era del emperador Yingshin, Baekje envió a Akiki a Japón. Fue maestro del príncipe Tu Dao Zhi Langzi y enseñó lectura de clásicos; Wang Ren, doctor en confucianismo, trajo diez volúmenes de "Las Analectas de Confucio" y uno volumen de "El ensayo de los mil caracteres", que fue el comienzo de la exposición de Japón a los caracteres chinos.
La mayoría de los kanji japoneses generalmente tienen dos formas de lectura, una se llama "lectura fonética" (音読み/おんよみ) y la otra se llama "lectura de entrenamiento" (読み/くんよみ). "Yonomi" imita la pronunciación de los caracteres chinos y los pronuncia de acuerdo con la pronunciación de los caracteres chinos cuando fueron introducidos en Japón desde China. "Honyomi" es la forma de leer este kanji según el idioma japonés original.
Pronunciación fonética
Se refiere a la pronunciación derivada de los caracteres chinos, que es similar a la pronunciación de los caracteres chinos. También se puede subdividir en tres categorías: sonido Wu, sonido Han y sonido Tang. En los siglos V y VI d.C., los caracteres chinos se introdujeron en Japón desde la región de Wu en China. En ese momento, los caracteres chinos que se introdujeron en Japón y tenían pronunciación japonesa se llamaban "pronunciación Wu". Además, desde el período Nara hasta el período Heian, los eruditos japoneses enviados a estudiar a Chang'an de la dinastía Tang trajeron los caracteres chinos a Japón. Los caracteres chinos obtenidos de esta manera se denominan además "Hanyin"; al budismo y la pronunciación de los caracteres chinos introducidos en Japón se llama "pronunciación Tang".
Lectura de entrenamiento
Es una pronunciación de caracteres chinos que no tiene conexión con la pronunciación china. Es un carácter chino que se agrega para marcar el vocabulario japonés original. Resuelve el problema del vocabulario japonés original. Hay sonidos pero no palabras.
Algunas palabras japonesas también tienen pronunciación y formación, y tienen diferentes significados. Por ejemplo, la palabra "仮名" (kana) se pronuncia como "カメイ" (kamei), que significa un nombre falso. Cuando se lee como "kana" (kana), se refiere al nombre general de hiragana y katakana utilizados para escribir caracteres japoneses.
Para expresar la pronunciación de los caracteres chinos, al escribir japonés, puede agregar kana junto a los caracteres chinos para indicar la pronunciación de los caracteres chinos. Este tipo de marca que es similar a la notación fonética china o pinyin se llama "yomigana" (読みがな, yomigana) o "zhenkana" (ふりがな, furigana) en japonés. Se encuentra comúnmente en libros para niños y libros para estudiantes de idioma japonés. , o usado para expresar La pronunciación de kanji o nombres japoneses no se usa comúnmente.