Mirando las verdes montañas y ríos de Dongting, siguiente frase
Mirando las verdes montañas y ríos de Dongting, la siguiente frase es: Un caracol verde en un plato de plata.
Esta frase proviene de "Looking at the Dongting" de Liu Yuxi, poeta de la dinastía Tang:
El lago y la luna están en armonía y no hay parabrisas la superficie del lago que no ha sido pulida.
Mirando las verdes montañas y ríos de Dongting desde la distancia, hay un caracol verde en el plato de plata.
Este es un poema paisajístico escrito por el poeta mirando el lago Dongting a lo lejos. Es tan claro como las palabras y tiene un significado significativo.
Todo el poema parte de la fusión del agua, la luz y la luz de la luna, mostrando la apertura del lago. Luego se utiliza la metáfora del espejo para expresar la tranquilidad del lago por la noche. Debido a que el sol se ha puesto, el lago no refleja la luz, como el brillo opaco de un espejo cuando no está pulido. Luego escribe sobre el color verde esmeralda de Junshan en el lago. Finalmente, se utiliza una metáfora para comparar a Junshan flotando en el agua con un caracol verde colocado sobre un plato de plata. Todo el poema trata exclusivamente sobre paisajes, con descripciones detalladas y metáforas vívidas, lo que lo hace interesante de leer.
El agua del lago Dongting bajo la brillante luna de una noche de otoño es clara y clara. Junto con la luz clara de la luna, es como un espejo de jade en Qiongtian, creando un reino etéreo, etéreo, tranquilo y armonioso. Éste es el significado poético que contiene la frase "Las dos fases del lago y la luna de otoño son armoniosas". La palabra "armonía" se utiliza cuidadosamente para expresar la armoniosa escena pictórica de agua y cielo, y jade y Yuyu sin polvo. Además, parece transmitir a los lectores el ritmo de una noche campestre de agua: el ritmo de la luz de la luna y el agua del lago. A continuación, no hay viento en el lago y la superficie brumosa del lago es como un espejo de bronce sin pulir. Las tres palabras "el espejo no está pulido" expresan muy vívidamente la escena pacífica y gentil de miles de kilómetros de calma Dongting, que tiene una belleza brumosa única bajo la luz de la luna. "No hay parabrisas en la superficie de la piscina y el espejo no ha sido pulido" complementa el significado poético de "la armonía del lago y la luna en otoño" con una vívida metáfora. Porque sólo cuando "no hay viento en la superficie de la piscina" y las olas están en calma, la luz del lago y la luna de otoño pueden ser armoniosas. De lo contrario, el viento rugirá en la superficie del lago, las olas turbias se vacían, la luz del lago y la luna de otoño no podrán brillar y no habrá "armonía de las dos fases" de la que hablar.
La vista del poeta se centró desde el vasto Pinghu hasta Junshan. Bajo la brillante luz de la luna, la montaña Dongting se vuelve más verde, el agua de Dongting se vuelve más clara y las montañas y los ríos se integran en uno. Parece un pequeño y exquisito caracol verde colocado en un plato de plata tallado, lo cual es muy entrañable. Los tres o cuatro versos del poema son ricos en imaginación, metáforas apropiadas y elegantes en color. El plato de plata y el caracol verde se realzan y se complementan. El paisaje de Dongting en la luna otoñal descrito por el poeta se ha convertido en un exquisito tesoro artístico y artesanal, que brinda a la gente un gran disfrute artístico. "Un caracol verde en un plato de plata" es una frase increíble. Sin embargo, su excelencia no sólo se refleja en la elegancia del diseño, sino también en la magnífica y extraordinaria magnanimidad que expresa y los nobles y nobles sentimientos que transmite. A los ojos del poeta, el Dongting de miles de kilómetros de distancia no es más que un espejo en el vestidor y tazas y platos sobre la mesa. Es muy raro levantar un peso pesado y sentirlo liviano, sentarse juntos con naturalidad y sin pretensiones. Expresar la relación entre el hombre y la naturaleza de una manera tan cordial y describir el paisaje de lagos y montañas de una manera tan vasta y pura es un reflejo del carácter, el sentimiento y el gusto estético del autor. Es difícil escribir sin el coraje de pensar profundamente y absorber la esencia de las semillas de mostaza, y sin el abrazo de una ropa milenaria y del nirvana. Es raro que un poema de paisaje revele la fantasía romántica del poeta. Sólo observando sinceramente podemos leer el sentimiento de este poema.
Liu Yuxi (772-842), llamado Mengde, de nacionalidad Han, nació en Pengcheng (ahora ciudad de Xuzhou, provincia de Jiangsu), su hogar ancestral es Luoyang y alguna vez sirvió como censor. En Huichang, el Ministro de Etiqueta de la escuela fue inspeccionado. Cuando murió a la edad de setenta años, se lo presentó al Ministro de Hubu. Famoso poeta de mediados y finales de la dinastía Tang, era conocido como el "héroe de la poesía". Abogar por la innovación en la política. Más tarde, la reforma de Yongzhen fracasó y fue degradado a Sima de Langzhou (ahora Changde, Hunan). Liu Yuxi era excelente en poesía y prosa, y cubrió una amplia gama de temas. Era conocido como "Liu Liu" junto con Liu Zongyuan, y era conocido como "Tres Héroes" junto con Wei Yingwu y Bai Juyi. como "Liu Bai" junto con Bai Juyi Obras famosas como "Zhi Ci" y "Wo Yi Xiang". Tres obras filosóficas, "Sobre el cielo", discuten la materialidad del cielo, analizan el origen de la "Teoría del destino" y tienen ideas materialistas. Están las "Obras completas de Liu Mengde" y las "Obras completas de Liu Mengde" todavía existen.