Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuáles son los poemas que describen la "despedida del otoño"?

¿Cuáles son los poemas que describen la "despedida del otoño"?

1. Dos canciones de despedida en el río Otoño

Dinastía Tang: Wang Bo

Es principios de otoño en un país extranjero y la luna brillante en el El pabellón fluvial lleva el caudal del río.

Me siento triste por el paso del río, y miro hacia el árbol Jin para dejar el barco.

Regresar al barco y regresar es como un viaje, con el sur y el norte del río Yangtze mirándose.

¿Quién dijo que las olas son un solo río, pero las montañas y los ríos son dos pueblos?

2. Adiós

Dinastía Tang: Li Baiyao

Una copa de vino trae tristeza y tristeza. Las flores nocturnas están llenas de rocío y el agua oscura todavía fluye rápidamente. ?

Los gansos salvajes vuelan hasta la luna y el sonido de los insectos refleja el otoño. ¿Quién hablará mañana sobre el barco de las hadas en el río?

3. ¿Otra vez despedirte de Li Pingshi?

Dinastía Tang: Wang Changling

Es difícil despedirse en el río Qiujiang, porque el barco será mañana en Chang'an.

El baile lento de Wu Ji te deja borracho, el arce verde es blanco y el rocío es frío.

4. ¿Recuerdas a los dos hermanos Jin Jun a principios de otoño?

Dinastía Tang: Zhang Jiuling

El viento otoñal llega a Jiangzhu y el corazón siente adiós a un país extranjero.

La nube solitaria es tan triste que se siente tan lejana.

Las tristezas y las alegrías están en la misma tierra, y el canto volador está de repente en un bosque diferente.

Mirando al noroeste desde la montaña Qingshan, es digno de un canto de cabeza blanca.

5. ¿Xin'an envió a Mu Yude de regreso a la corte y le dieron el título de "Xing"?

Dinastía Tang: Liu Changqing

Se convocó a Jiuchong Xuanshi y se construyeron miles de kilómetros de ríos.

Tan pronto como el emperador esté aquí, será en vano si regresa tarde.

El cuerpo se levantó de nuevo y los ojos santos aún estaban claros.

Adiós en el río frío, el agua gorgoteante es como cariñosa.

Wang Bo

Wang Bo (649 o 650-676 o 675), poeta de la dinastía Tang. Nacionalidad Han, llamada Zi'an. Originario de Longmen, Jiangzhou (ahora Hejin, Shanxi). Wang Bo es tan famoso como Yang Jiong, Lu Zhaolin y el rey Luo Bin, y es conocido como los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana". Entre ellos, Wang Bo es el primero de los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana". ".

Dos canciones de despedida en el río Otoño

Dinastía Tang: Wang Bo

Es principios de otoño en un país extranjero y la luna brillante en el pabellón del río lleva el caudal del río.

Me siento triste por el paso del río, y miro hacia el árbol Jin para dejar el barco.

Regresar al barco y regresar es como un viaje, con el sur y el norte del río Yangtze mirándose.

¿Quién dijo que las olas son un solo río, pero las montañas y los ríos son dos pueblos?

Interpretación: Ambos poemas utilizan palabras repetidas de manera interesante para expresar una especie de belleza repetitiva: los caracteres primero y sexto en las dos primeras oraciones del primer poema son iguales, y las dos primeras oraciones del segundo poema son iguales. El primer y tercer carácter de son iguales. El contraste de Wang Bo entre tierra y agua es uno de los paralelos más universales y duraderos. En el primer poema, el poeta ya se muestra sentimental con el río y su significado práctico y simbólico para la partida, pero lo que le resulta particularmente insoportable son los árboles en el terreno, que le bloquean la vista y le dificultan ver la partida. Vayan amigos. En el segundo poema, Wang Bo utiliza una metonimia judicial muy común para presentar un argumento inteligente: "¿Quién dice que A es verdadero (de hecho, A es verdadero), porque B (concepción inteligente) contradice A? "Debido a la separación, el río es Ya no es un área pequeña, sino que se ha convertido en la línea divisoria entre dos mundos diferentes.