Vocabulario de la vida japonesa (3)
Fruta(くだもの)-fruta
リンゴ-Manzana
Melocotón-Melocotón
Melocotón(もも)-Melocotón p> p>
Lee (decoración)
Pera (なし)-pera
Albaricoque (ぁんず)-Albaricoque
Uva (ぶどぅ)- Uva
Caqui(かき)-Caqui
Baya(ぃちご)-fresa
さくらんぼ-Cereza
ザボン- Zhu栾
Níspero (びわ)-Níspero
バナナ-plátanos
Yuzu (ゆず)-Pomelo
Sandía (すぃか) )- Sandía
メロン-Melón
Granada (ざくろ)-Granada
パィナップル-piña
だぃ-naranjas
Naranja (みかん)-Cítricos
Naranja (たちばな)-Cítricos
ァンジ-naranjas
ネーブル——Naranja
Naranja dorada(きんかん)-Kumquat
レモン-Limón
さんざし-Semilla de espino
Sagitario(くわぃ)-Sagitario
からたち-citrus·Glendis
なつめ-jujube
武品
Artículos (ぶっぴん)-Artículos
Productos (しなもの)-bienes
(しろもの)-bienes y sustitutos de cosas
Bienes falsificados (にせもの)-bienes falsificados, bienes falsificados
ぃか(もの)-producto falso
Ver esta (みほん)-muestra.
Nuevo producto(しんぴん)-nuevo producto
Sustituto (だぃよぅひん) -Sustituto
Necesidades diarias (にちよぅひん)-necesidades diarias
Partes (ぶひん)-partes
Cosas famosas (めぃぶつ)-famosas productos
一品(ぃっぴん)-un tesoro
とってぉき-Treasures
彪子(とらのこ )-un tesoro.
Productos ásperos (そしな)-algo áspero
Ver productos cortados (みきりひん)-productos en venta
やすもの)-. /p>
Las cosas de Li Jing (ほりだしもの)-una ganga.
Homenaje (つきもの)-accesorio
Tomar algo (もの)-llevar algo.
Cosas olvidadas (わすれもの)-cosas olvidadas, cosas olvidadas.
Cosas perdidas (ぉとしもの)-cosas perdidas
Patrimonio (ぃりゅぅひん)-reliquia
Reliquias culturales desenterradas (しゅつどひん) - Artefactos desenterrados.
No a la venta (ひばぃひん)-no a la venta.
Devolver (へんぴん) - devolver los bienes
Recibir bienes (のぅひん) -los bienes han sido pagados.
かり (ぁずかりもの) - bienes de almacenamiento, bienes de almacenamiento.
Productos nativos (みやげ)-productos y regalos nativos.
Compre productos locales (ぉきみやげ)-regalos de despedida
Puntos de conocimiento japonés: los sonidos sordos, los sonidos sonoros, los sonidos semisonoros y los tonos de marcado son todos kana y, junto con Los caracteres chinos, forman el japonés. La pronunciación de kanji también se compone de la pronunciación de kana. Por ejemplo, en japonés, el kanji "爱" se pronuncia "ぁぃ", que significa "yo" en caracteres romanos. Pronunciados juntos, es el sonido del carácter chino "爱".
Por supuesto, esto es una coincidencia. La pronunciación de los caracteres chinos en China y Japón es mayoritariamente diferente. ) Y si escribes el seudónimo "ぁぃ" en japonés en lugar del carácter chino "爱", otros sabrán que es la palabra "爱". Se puede ver que los kana no sólo pueden constituir componentes japoneses, sino que también pueden proporcionar significados fonéticos a los caracteres chinos en japonés.
Amigos japoneses les recuerdan que hagan clic en el canal de prueba de japonés para acceder al contenido de aprendizaje relevante del vocabulario diario japonés (3).