Pinyin de la palabra "caer"
El pinyin de la palabra "caer" es shuāi.
Interpretación de libros antiguos:
"Wuyin Leiju" Shanluqie "Zihui" Shuolvqie,? Abandonado al suelo. Caracteres comunes de "Zhengzitong". ○ Según los libros "Ji Yun", no está registrado.
Trazos radicales:
Radical: 扌 Trazos fuera del radical: 11 Trazos totales: 14.
Wubi 86: RYXF Wubi 98: RYXF Cangjie: QYIJ.
Número de cuatro esquinas: 50043 Unicode:CJK caracteres chinos unificados U+6454.
Significado básico:
⒈ Tirar fuerte el sombrero: poner el sombrero sobre la cama. ~ Batir.
⒉ Caer rápidamente: No bajes.
⒊ Destruido por caída: el cuenco se rompió.
⒋ Tumble: ~ caer. ~ Caída.
Explicación:
Tirar: tirar fuerte: tirar el sombrero sobre la cama. Vencido. Caer rápidamente: no caer. Destrucción por caída: romper el cuenco. caer: caer. Lucha.
Móvil: (Fonético. De mano, sonido directo. Significado original: Tirar al suelo con fuerza).
Rompe la jarra de vino en tarros de porcelana rotos. ——"Li Kui Bears the Jing" de Yuan Kang Jinzhi
Xiao Wang arrojó su mochila al suelo y se alejó enojado.
Caída y fracturada mientras patinaba.
Otro ejemplo: arrojar espíritus de luto y conducir espíritus (es decir, arrojar palanganas para atraer espíritus. Derribar luto: Al arrancar el ataúd en un funeral, el hijo filial rompe la palangana de papel frente al ataúd, también llamado "cuencas rotas". Espíritus impulsores: un hijo filial lleva el ataúd o abre el camino delante del ataúd (agarra algo y lo arroja al suelo);
Sacudir, deshacerse de. Por ejemplo: tirar la mano (tirar la mano hacia abajo con fuerza. Significa abandonarla; significa querer alejarse).
Columpio. Por ejemplo: el pez mueve la cola hacia afuera. Por ejemplo: tirar el cartel (lucirse); tirar la cara (bajar la cara); tirar la cara y decir algo ofensivo (bajar la cara y decir algo para robarle a la persona blanca. Presionar las palabras: bloquear a la gente, para robarle las palabras a la persona blanca).