Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Cámbiate, sé un yo diferente

Cámbiate, sé un yo diferente

Cuando nos damos cuenta de la necesidad de aprender inglés y estamos decididos a superar esta dificultad, debemos:

1. No somos estúpidos, tenemos suficiente sabiduría y espacio cerebral para digerir y almacenar esos ABCD. Otros pueden aprenderlo, y nosotros también, siempre que seamos buenos invirtiendo nuestro propio tiempo. Dios nos ha dado 24 horas al día, 8 horas para trabajar, 7 horas para dormir, 2 horas para hacer las tres comidas al día, 2 horas para matar sin motivo aparente, en cualquier caso deberíamos tener 1 hora para estudiar. Cuanto más ocupada está una persona, más tiempo tiene para hacer las cosas; cuanto más pausada y perezosa es, menos tiempo puede encontrar para hacer las cosas.

2. Desarrolla el amor por el inglés desde el fondo de tu corazón. Piense en aprender inglés como un trabajo feliz y agradable, en lugar de un culi trabajador y con la cabeza colgando. Por lo tanto, primero debes comenzar con algo simple, encontrar un buen libro de texto o un libro de cuentos (no más de 30 palabras nuevas), estudiarlo detenidamente y aprenderlo tácitamente. Tendrás una sensación de cosecha, probarás la dulzura y. tener más confianza. Si empiezas a leer un libro que tiene demasiado vocabulario y que no se puede leer sin un diccionario, sólo acabará con tu interés en aprender, bajará tu estado de ánimo y, finalmente, te rendirás.

3. Debes tener autodisciplina y llamarlo "poder mental". "La primavera no es un día para estudiar. El verano es caluroso y es un buen momento para dormir. El otoño está lleno de mosquitos y el invierno es frío. Deberías hacer la mochila y esperar hasta el próximo año. Siempre hay algunas razones para no estudiar". . Si esto continúa, nuestro árbol inglés nunca crecerá mucho. Los antiguos decían: "Una persona puede volverse tranquila después de estar tranquila, volverse tranquila después de estar tranquila, volverse sabia después de estar tranquila, iluminarse después de ser sabia y alcanzar la iluminación después de estar iluminada. Tiene sentido". Entre las tallas de piedra budistas en Dazu, Sichuan, hay un grupo de esculturas budistas de gran escala llamado "Pastoreo de vacas", que representa la historia de un pastorcillo y una vaca que pasan de la lucha y la confrontación a la integración y coordinación gradual, y finalmente convirtiéndose en uno. Buda dijo: "Los demonios internos de las personas son difíciles de dominar, al igual que el ganado, con demasiados pensamientos egoístas; los practicantes deben ser como pastores, cultivándolos, dominándolos y perfeccionando sus vidas. Lo mismo ocurre con nosotros cuando aprendemos inglés". Debemos ser capaces de Domar a los toros y becerros que influyen en nuestro aprendizaje, resistir todo tipo de tentaciones, concentrarnos en el aprendizaje.

4. Tener confianza. El inglés es solo una herramienta y un hábito del habla para expresar pensamientos. Debemos creer firmemente que mientras invirtamos y paguemos algo ganaremos. Nunca será "el amor que das no se puede recuperar".

5. Un verdadero corredor de maratón nunca esperará a que una medalla de oro olímpica caiga del cielo, sino que actuará ahora.

6. Debe haber continuidad y sostenibilidad. Aprender inglés es un proceso largo y es difícil lograr el éxito si te detienes y continúas. Por ejemplo, cuando hierva agua, pare cuando alcance los 80 grados, luego hierva nuevamente cuando el agua esté fría y pare nuevamente cuando no esté hirviendo. Esto sigue y sigue, lo que consume energía y electricidad, lo que dificulta su consumo. agua. Aprender inglés debe hacerse de una sola vez. Persiste todos los días, revisa a tiempo y profundiza la impresión antes de olvidarla por completo. Repita esto hasta que se forme un recuerdo permanente. Si esperamos hasta que lo olvidemos antes de repasar, será como aprender nuevos conocimientos, entonces siempre seremos principiantes. Aunque trabajemos duro para hervir agua, no podremos saborear su dulzura.

Los expertos te enseñan a memorizar palabras de forma activa y eficaz.

En teoría, ¿cuál es el número máximo de palabras en inglés que cada persona puede recordar en un mes? ¿O 10.000? Para responder a esta pregunta, primero debemos comprender qué factores están esencialmente relacionados con este problema. Una vez que entendamos los factores del problema, podemos hacer estimaciones científicas.

1. ¿Cuál es la relación entre el número de palabras en la memoria? La cantidad de memoria de palabras se relaciona principalmente con cinco factores: la memoria de una persona, la perseverancia, el olvido de reglas, la dificultad para memorizar objetos y el nivel de memoria. Se describen brevemente a continuación para brindarle una descripción general. La memoria es una medida de la capacidad de memoria a corto plazo de una persona. Generalmente se utiliza como unidad de medida un valor entre 10 minutos y 4 horas. Suele ser más científico utilizar una hora como unidad de medida. El proceso de memoria es en su mayoría un trabajo aburrido, especialmente la memoria masiva del vocabulario inglés. En este momento, la perseverancia juega un papel decisivo.

A estas alturas ya deberías comprender que la cantidad de palabras en inglés que puedes recordar en un mes depende de si tienes un "plan de revisión oportuna" adecuado para tu propia ciencia. El "plan de revisión oportuna" de cada uno es diferente y está relacionado con las reglas de olvido del individuo. Al mismo tiempo, debe tener la perseverancia para implementar el "plan de revisión oportuna" que ha formulado. Si su "plan de revisión oportuna" no es razonable o no está formulado en absoluto, entonces es muy probable que repita la historia del "mono recogiendo melocotones" y escriba las siguientes palabras y, como resultado, olvidará por completo lo memorizado previamente. palabras. . Al final, sólo hay unas pocas palabras que realmente se pueden memorizar.

4. Respuesta: En teoría, las personas pueden memorizar hasta 6500 palabras en inglés por mes. Supongamos que tiene un "plan de revisión oportuna" que se adapte a sus necesidades. Según los datos teóricos y experimentales de la "Ley del olvido de Ebbinghaus", la "Teoría general de la memoria del hombre" y el "Modelo del algoritmo de memoria diferencial de Ebbinghaus-Man", para la memoria de palabras en inglés, se supone que una hora al día es requerido, cada palabra alcanza el estado de memorización. En otras palabras, cuando ve la palabra en inglés, puede pensar inmediatamente en su significado en chino. Luego, cada palabra debe repasarse de 5 a 12 veces. Cada vez que se repasa cuando está a punto de olvidarse, se necesitan entre 5 y 50 segundos cada vez, es decir, el tiempo total para recordar una palabra con firmeza es. 25-600 segundos. Calculado de esta forma, si memorizas una hora al día, aprenderás entre 180 y 4320 palabras en inglés en un mes. ¿Es posible memorizar 2 horas al día, para poder duplicarlas en un mes? En otras palabras, ¿puedes recordar firmemente entre 360 ​​y 8640 palabras en inglés? La respuesta es no, será menor que este número. Entonces, ¿cuánto es el mejor momento para recordar en un día? Según mi experiencia, el mejor momento para memorizar es de 1,5 a 3,0 horas al día. En un mes, puedes memorizar firmemente entre 220 y 9600 palabras en inglés. 1,5 -3,0 horas al día, puedes recordar firmemente 6500 palabras cada mes. Este es el mejor estado para la gente común y muy pocas personas pueden superar este número. Para la gente corriente en condiciones normales, el rango general es de 2800 a 5600 palabras.

5. ¿Cómo memorizar 6.500 palabras en inglés cada mes? La clave es desarrollar un "plan de revisión oportuna" que se adapte a sus necesidades. Sólo haciendo que sea más fácil memorizar cada palabra, repasándola con menor frecuencia y dedicando el menor tiempo posible a cada revisión, será posible memorizar 6.500 palabras en inglés cada mes. El "plan de revisión oportuna" no es estático. Diferentes personas tienen diferentes "planes de revisión oportuna". El "plan de revisión oportuna" de la misma persona también es diferente en diferentes momentos o cuando memoriza cosas diferentes. Esto está determinado principalmente por sus propias reglas de olvido. El "principio del olvido de Ebbinghaus" proporciona una base teórica científica para descubrir las propias reglas del olvido. ¿Es muy difícil formular un “plan de revisión oportuna”? La respuesta es sí y es muy difícil. Primero debes comprender tus propios patrones de olvido. Hace algún tiempo, me encontré con un artículo "La forma más científica de memorizar palabras", que mencionaba "... debes memorizar muchas palabras cada vez. Como no eres más inteligente que los demás, después de memorizar las palabras, otros lo harán". Olvido una quinta parte de las palabras." , Nunca olvidaré menos que otros. Sin embargo, mientras que otros memorizan diez palabras todos los días, yo puedo memorizar cien palabras, olvidar una quinta parte y me quedan ochenta palabras, que es diez veces el de otros en su estado más inteligente. Cien palabras al día es el mínimo... Que puedas recordar una palabra depende de la frecuencia con la que la encuentres en diferentes ocasiones, no de cuánto tiempo la mires cada vez. encuentra la palabra tres o cuatro veces por semana en 'diferentes ocasiones'..." Este es un método de memorización de palabras que no comprende las reglas del olvido de la propia memoria, pero sigue inconscientemente las reglas del olvido.

Una mejor manera es: Primer paso, preparación: prepare una cantidad de pequeños trozos de papel, el número está determinado por la cantidad de palabras que desea memorizar, para escribir las palabras en inglés que desea memorizar, en principio, solo escriba una. cada trozo de papel Palabras; prepare 30 pequeñas cajas de papel, la primera caja almacena las palabras aprendidas y revisadas hoy, la segunda caja almacena las palabras revisadas mañana..., y así sucesivamente, la caja número 30 almacena las palabras revisadas el día 30. palabra del día. El segundo paso es agregar nuevas palabras: escribe 220 palabras nuevas en notas todos los días y ponlas en el cuadro 1 (si quieres aprender más, puedes poner más, si quieres aprender menos, puedes poner menos), y al mismo tiempo, ponga las palabras en el cuadro 2 Vaya al cuadro 1, ponga las palabras del cuadro 3 en el cuadro 2..., y así sucesivamente. El tercer paso, aprendizaje y revisión: comience a aprender las palabras en el cuadro 1 y, al mismo tiempo, decida en qué cuadro entre 2 y 30 colocar las palabras que acaba de aprender de acuerdo con su propio valor de parámetro de olvido. Ajuste sus propios valores de parámetros de olvido de acuerdo con su propio efecto de revisión. La mejor manera es aplicar el "Modelo de algoritmo de memoria diferencial de la ciudad de Ebbinghaus-Manai". Este modo realmente hace que la memorización sea la más fácil, la cantidad de revisiones es la menor y el tiempo dedicado a cada revisión es el menor. Este modelo puede adaptarse automáticamente a sus reglas de olvido y mantener dinámicamente un conjunto de parámetros de olvido para cada elemento de memoria de cada persona. Se mantiene dinámicamente durante el proceso de memoria y le recuerda que debe revisarlo cuando más lo necesita hasta que el recuerdo se vuelva familiar. Usar este modelo para memorizar es más fácil, rápido y sólido que los métodos tradicionales. No necesita preocuparse por cuándo aprender nuevas palabras o cuándo revisar las palabras que deben revisarse. Todo el trabajo lo completa automáticamente el sistema. Es imposible con los modelos tradicionales. Cuando encuentre un "plan de revisión oportuna" que sea muy adecuado para usted, memorizar 6500 palabras en inglés cada mes ya no será un sueño. (Autor: Man Aizhen, investigador jefe del Laboratorio de Pensamiento Manjin) English Tongba 2003 Descargar la versión completa Seis consejos para aprender inglés hablado Muchas personas tienen un malentendido y piensan que con aprobar los exámenes TOEFL y GRE, será suficiente. Ese no es el caso. Cuando su avión aterriza en los Estados Unidos, la clave para saber si tiene la oportunidad de sobrevivir y desarrollarse en los Estados Unidos es ver si tiene la oportunidad de expresarse y comunicarse con los demás. Si aprendes inglés mudo, estarás a oscuras cuando llegues a los Estados Unidos. Y nuestra actual educación universitaria en inglés es defectuosa. Personalmente, creo que hay problemas con los rincones en inglés que existen en varias universidades. Aunque todos están muy entusiasmados, a menudo hablan de ello hasta las 12 de la noche. Como todos somos compatriotas, todos podemos entender el inglés chino de los demás. Tú asientes y yo también. Pero cuando conoces a un nativo americano e intercambias las mismas cosas, ya no entiendes lo que dice la otra persona. De hecho, cuando aprendemos un idioma, lo más importante es utilizar ciertas partes del idioma para comunicarnos. la comunicación es nuestro propósito (la comunicación es el propósito), no el lenguaje en sí. Nuestra educación inglesa quiere envolver completamente en sus brazos el océano de la lengua. De hecho, el conocimiento no tiene fronteras. A menudo aprendemos inglés como una simple materia de conocimiento, desde la escuela primaria hasta la universidad, y al final todavía no sabemos hablar inglés. ¿Por qué pasamos más de diez o veinte años aprendiendo muchas cosas que nunca dominaremos en la vida real? ¿Qué método debemos utilizar para dominar la comunicación en inglés en el menor tiempo posible? La comunicación lingüística y el dominio de una gran cantidad de vocabulario, patrones de oraciones y gramática son dos cosas diferentes. Por poner dos ejemplos: Una vez, un estudiante chino acompañó a un estadounidense a la Gran Muralla, en la Gran Muralla, el extranjero de repente le dijo al estudiante: "disculpe, ¿puedo ir a algún lado?" (Disculpe, ¿dónde está el baño)? Los estudiantes chinos han aprendido muy bien la sintaxis del inglés en la escuela y sus habilidades para escuchar también son muy buenas. Inmediatamente entendieron las palabras de los extranjeros y pensaron: ¡La Gran Muralla se acerca, no hay ningún lugar al que no podamos ir! Entonces dijo: sí, puedes ir de todos modos (por favor, siéntete libre de hacerlo) (risas). Esta frase casi asustó al extranjero hasta desmayarse.

De hecho, en este entorno lingüístico específico, el "de alguna manera" del extranjero se refiere al baño, pero los estudiantes chinos que hablan inglés con "fluidez" dejan que el extranjero orine en cualquier lugar (todo el público se echó a reír). Otro ejemplo: en los campus universitarios, el dicho popular "Cinco conversaciones, cuatro bellezas y tres amantes" es traducido por los chinos como: "cinco conversaciones, cuatro bellezas y tres amantes". Los estadounidenses se sintieron confundidos cuando escucharon que "cinco conversaciones" significa tener una relación con cinco personas, y "cuatro bellezas" significa tener una relación con cinco personas. Cuatro de ellas son bellezas, por lo que "tres amantes" deben haberse enamorado de una. de las cuatro bellezas. De hecho, en lo que respecta al conocimiento del idioma en sí, ya pasamos la prueba y el conocimiento del inglés que hemos aprendido es todo inglés estándar. Lo que nos falta es el uso del inglés en la comunicación. Sólo en la comunicación podemos descifrar los códigos de pensamiento de los demás. Las mismas palabras tienen diferentes significados en diferentes entornos de comunicación lingüística. Para comprender verdaderamente lo que quiere decir la otra persona, debe tener una comunicación de corazón a corazón con la otra persona. Como estudiante chino, si no cambia fundamentalmente su estructura de pensamiento para adaptarse a la estructura de pensamiento y los hábitos estadounidenses, y aún mantiene sus hábitos de pensamiento chinos, entonces el inglés que aprenda no tendrá valor. Entonces, ¿qué debemos hacer? Sugiero que deberíamos limitar nuestros objetivos de aprendizaje y transformar la búsqueda de un amplio conocimiento del inglés en la búsqueda de una habilidad cuantitativa. Creo que hay seis habilidades que son clave para la comunicación entre los estadounidenses. Si dominamos estas seis habilidades, podemos mejorar. comprender el pensamiento estadounidense y aprender bien el inglés hablado. Primero, la habilidad de definir simplemente algo en inglés. El 80% de las conversaciones entre estadounidenses y estadounidenses tratan sobre qué es un libro. Aunque la dificultad del vocabulario de nuestros libros de texto chinos desde la escuela primaria hasta la universidad continúa profundizándose, la estructura lógica del pensamiento solo se mantiene en un nivel. Los chinos suelen decir ¿Dónde está el libro? Pocas personas dicen ¿Qué es un libro? Y los estudiantes de primaria estadounidenses empezaron a preguntar: ¿Qué es el libro? Este tipo de ¿Dónde está el libro? Sólo la etapa de descripción, incluso un mudo puede hacerlo. Pero creo que incluso para los estudiantes universitarios es difícil responder ¿Qué es un libro? Porque el modelo tradicional de enseñanza del inglés en China no enseña a los estudiantes las habilidades para expresar sus pensamientos. En segundo lugar, si ha aprendido a definir, pero todavía hay desviaciones en su comprensión, entonces necesita practicar cómo explicar las cosas de diferentes maneras. Si la otra parte no entiende una forma de expresión, los estadounidenses buscarán otra forma de expresarla. expresión para finalmente hacer que la otra parte entienda. Porque sólo hay una cosa, pero pueden existir muchos símbolos del lenguaje para expresarla. Por ejemplo, el agua es sólo una cosa en el mundo, pero existen muchos símbolos para expresarla. Si una persona sabe 8 idiomas, sus posibilidades de ser entendido por otras personas en el mundo serán mucho mayores. Si dices "agua" en chino, los demás no lo entenderán. Si dices "agua" en alemán, los demás tampoco lo entenderán. Pero si dices "agua" en inglés, es posible que otros lo entiendan. Esto requiere más ejercicios de sustitución. Los métodos de enseñanza tradicionales también realizan ejercicios de sustitución, pero esta sustitución no es una sustitución real, es sólo una sustitución a nivel del lenguaje, no a nivel de pensamiento. Por ejemplo, te amo, según el método de sustitución chino, reemplazarte por ella, mi madre, ellos, etc. Este tipo de sustitución no es diferente de los estudiantes de primaria que practican pintar de rojo. Esta sustitución no supuso un desafío intelectual ni un comienzo para pensar. Al final, no sabía de quién me estaba enamorando, y no puedes enamorarte tan casualmente en la vida real (risas).

La estructura básica de esta oración de reemplazo no ha cambiado. No puedo entender que te amo, y ciertamente no puedo entender que la amo si se reemplaza por Quiero besarte, quiero abrazarte. Me enamoro de ti. Te mostraré mi corazón, etc., o le contaré a la otra persona sobre la película "Titanic" y le diré que es amor, para que la otra persona entienda. A esto se le llama reemplazo real. En otras palabras, exprese el mismo significado de una manera diferente, o si la otra parte no puede entenderlo claramente, use un ejemplo simple y fácil de entender para expresarlo hasta que la otra parte lo entienda. Sí, por ejemplo, cuando Einstein habló sobre la teoría de la relatividad, usó términos científicos y nadie, excepto los científicos, pudo entenderlo, por lo que Einstein usó un ejemplo popular para explicar la teoría de la relatividad. Dijo, ¿qué es la teoría de la relatividad? Cuando dos amantes están juntos, una hora equivale a un minuto, y cuando dos enemigos permanecen juntos, un minuto equivale a una hora. Esta es la teoría de la relatividad. Cuando habla así, no creo que nadie entienda la teoría de la relatividad. En tercer lugar, debemos aprender cómo describen las cosas los estadounidenses. En términos de descripción, habrá grandes diferencias debido a las diferencias culturales entre China y Estados Unidos. Cuando describimos algo, sólo podemos describirlo en las dos coordenadas de tiempo y espacio. Pero los estadounidenses siempre describen el espacio desde mí hacia afuera, desde adentro hacia afuera. Los chinos son todo lo contrario. Cuando los estadounidenses dicen "Estoy caminando hacia las montañas nevadas", los chinos dirán "Estoy caminando desde las montañas nevadas". En términos de tiempo, los chinos describen las cosas en orden cronológico natural. Cuando describimos algo que se detiene repentinamente, lo más importante es ir al último lugar mencionado. A menudo decimos al contar historias que si quieren saber qué sucederá a continuación, escuchen el próximo episodio. Los chinos reconocen mucho este tipo de gran final y se liberan de la carga, mientras que los estadounidenses pueden romper sus radios cuando escuchan esto: Lo que escuché es lo que pasó, pero no sé qué pasó, y tienes que escucharlo la próxima vez (risas), ¡eso no es razonable! Porque cuando los estadounidenses describen el tiempo, dicen primero las cosas más importantes y luego las que las respaldan. Sólo cuando ocurre un acontecimiento trágico los estadounidenses sientan las bases para ello. Ésta es la enorme diferencia en la descripción horaria entre chinos y estadounidenses. Cuarto, aprenda a utilizar modismos estadounidenses importantes. Porque además de las cosas estandarizadas en cualquier idioma, las cosas que son difíciles de aprender y que fácilmente causan confusión en la comprensión son "modismos". Por ejemplo, cuando la gente en Beijing dice "está bloqueado", los extranjeros nunca lo entenderán. Es un modismo. Por lo tanto, al comunicarse con los estadounidenses, si puede utilizar los modismos estadounidenses de manera adecuada, inmediatamente se sentirán muy amigables y les encantará comunicarse con usted. Entonces, ¿qué es un modismo? Creo que significa que conoces cada palabra, pero cuando las juntas, no sabes lo que significan. Quinto, aprender la capacidad de interpretar dos idiomas. Este es uno de los estándares más importantes para medir la competencia oral. Como el inglés no es nuestra lengua materna, nacemos con nuestra propia lengua materna. Mucha gente piensa que si quiere aprender bien una lengua extranjera, debe abandonar su lengua materna. Esto está mal. Porque soy un ejemplo. No sólo no estoy empeorando hablando chino, sino que tampoco estoy empeorando hablando inglés. En sexto lugar, debes tener la capacidad de adivinar. ¿Por qué hay tan pocos desacuerdos entre estadounidenses y estadounidenses, y entre chinos y chinos? Es porque pueden "adivinar" entre ellos. Nuestra enseñanza no promueve las "adivinanzas". Pero creo que adivinar es muy importante para aprender bien el inglés hablado en Estados Unidos. En la comunicación, si hay una palabra que no comprende, no puede buscarla inmediatamente en el diccionario. En este momento, debe adivinar para construir un puente para llenar el vacío; de lo contrario, la comunicación se interrumpirá. Los chinos prestan atención a la memorización, los patrones de oraciones y la entonación cuando aprenden inglés hablado. El resultado de esto es que muchas personas comienzan a mirar hacia arriba cuando hablan (risas). De hecho, buscan cosas que han memorizado en su memoria. . Si pudiera adivinar, creo que este fenómeno no sucedería. Estos son mis seis consejos para aprender a pensar como un estadounidense. Si los estudiantes chinos pueden cumplir estos seis puntos, definitivamente podrán aprender bien el inglés hablado en poco tiempo. Hablemos del tema de la pronunciación en inglés.

Nosotros, los chinos, no necesitamos ser demasiado pesimistas. Debemos buscar la pronunciación como un nativo (local). Siempre que nuestra pronunciación no cause malentendidos a la otra parte, en realidad está bien. En tiempos normales, no necesitamos ser supersticiosos con los métodos científicos. Sólo debemos recordar una cosa: la imitación. Pero asegúrese de imitar el inglés estándar o el inglés americano. A base de imitación, mantenemos 1 hora de práctica de autohabla todos los días. Esta práctica debe imaginar una situación de comunicación bidireccional, es decir, como si alguien se estuviera comunicando contigo. Finalmente, hablemos del uso de la respiración en inglés. Al pronunciar, debemos hacer todo lo posible para usar Qi en Dantian y evitar usar los pulmones para pronunciar. Este resultado hará que tu pronunciación en inglés sea fuerte y redonda.

Suplemento:

También puedes ver más películas en inglés

"Elizabeth I": la pronunciación inglesa de Cate Blanchett es muy estándar

" Gosford Park"

"Chariots of Fire"

"Code Interception"

Estas películas son todas buenas, todas con puro acento británico.