¿Cuáles son algunos poemas que describen el amor desgarrado?
"Jin Se" fue escrito por Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang.
Poema original
Oro
Quiero saber por qué mi Jinse tiene cincuenta cuerdas y hay un intervalo juvenil en cada cuerda.
El sabio Zhuangzi soñó despierto, las mariposas lo hechizaron y el corazón primaveral del emperador se llenó con el canto del cuco.
La sirena derrama sus lágrimas nacaradas sobre el mar verde luna, y los campos azules exhalan sus esmeraldas al sol.
Un momento que se suponía que iba a durar para siempre llegó y desapareció antes de que me diera cuenta.
Traducción
¿Por qué un delicado instrumento musical tiene cincuenta cuerdas, y cada cuerda y cada sección hace que la gente sienta nostalgia por el pasado? Zhuang Zhou bailó mientras dormía y se convirtió en una mariposa, esperando que el emperador confiara su odio a Du Fu. En las vicisitudes del mar, la luna brillante está en el cielo, y las lágrimas de los tiburones son todas cuentas en el Lantian, el sol calienta y se puede ver el buen jade y el humo; Los sentimientos de alegría, ira, tristeza y alegría hoy no se pueden recordar, pero el pasado involuntario ha sido durante mucho tiempo melancólico.
2. ¿Un crítico vago, mitad destinado a la práctica y mitad destinado a ser un caballero?
Proviene de “Cinco poemas sobre Lisi” (4) de Yuan Zhen, un poeta de la dinastía Tang.
Poema original
Cinco poemas de “Pensar” (4)
Una vez que probé el vasto mar, sentí que el agua en otros lugares estaba pálida; Una vez experimenté Después de pasar las nubes en Wushan, siento que las nubes en otros lugares están eclipsadas.
Apresurarse entre las flores y mirar perezosamente hacia atrás; esta razón se debe en parte al ascetismo ascético y en parte a lo que alguna vez fuiste.
Traducción
Después de experimentar el magnífico mar, ya no vale la pena mirar el agua en otros lugares. Estoy intoxicado por el sueño del sexo y la lluvia en Wushan. El paisaje en otros lugares no se llama sexo y lluvia. Incluso entre las flores, era demasiado vago para mirar hacia atrás; esta razón se debía en parte a la abstinencia del monje y en parte a que la tenías antes.
3. Ahora hay dos o tres árboles en la cabecera del río, que son lamentables y llenos de primavera.
Seleccionado entre cinco poemas ideológicos de Yuan Zhen, poeta de la dinastía Tang.
Poema original
Cinco poemas sobre el pensamiento
El amor admira los restos de maquillaje en el espejo de la mañana, y las horquillas en el pelo.
Pronto el sol naciente brilló en la mejilla de Rouge, como si una flor roja hubiera cobrado vida, como si estuviera a punto de ser cambiada.
Manantiales de montaña fluyen alrededor de las escaleras y miles de melocotoneros reflejan el pequeño edificio.
Le di vueltas perezosamente al libro taoísta, me levanté perezosamente y me peiné a través de la cortina de cristal.
Dahongluo siempre persigue patrones populares y de moda, y el hilo bordado tiene el mismo color tierno que el hilo estampado teñido con vino de arroz.
No creas que el material de la tela es demasiado débil. El que tiene un poco de seda y trama suena mejor.
Una vez que probé el vasto mar, sentí que el agua en otros lugares estaba pálida; una vez que experimenté las nubes en Wushan, sentí que las nubes en otros lugares estaban eclipsadas.
Apresurarse entre las flores y mirar perezosamente hacia atrás; esta razón se debe en parte al ascetismo ascético y en parte a lo que alguna vez fuiste.
En ese momento, cientos de flores estaban floreciendo, y simplemente cogí una flor blanca y te la di a ti, una mujer de piel clara.
Ahora estoy quieto como dos o tres árboles, y sólo una pobre hoja verde pasa el final de la primavera conmigo.
Traducción
Me encanta admirar los restos de maquillaje en el espejo de la mañana y las horquillas en mi cabello. Después de un rato, el sol naciente brilló sobre las mejillas sonrojadas, como si una flor roja despertara, floreciera y pareciera derretirse. Los manantiales de montaña fluyen lentamente alrededor de la calle y pequeños edificios se esconden entre miles de flores de durazno. Estaba leyendo ociosamente libros taoístas (arriba) sin levantarme, mirándote (a ti frente al tocador) peinarte a través de la cortina de cristal.
Luo Hong, una técnica de tejido, siempre persigue patrones novedosos y de moda. El tul bordado con Qin Jilie (un pájaro parecido a un loro) está teñido tan tierno y suave como la levadura de destilería. No creas que el material de la tela es demasiado débil. Un poco de seda con urdimbre y trama escasas es lo más agradable.
Una vez que experimentas el mar sin límites, sientes que el agua en otros lugares palidece en comparación; una vez que experimentas las nubes en Wushan, sientes que las nubes en otros lugares palidecen en comparación. Incluso entre las flores, era demasiado vago para mirar atrás. Tal vez sea por la práctica espiritual, tal vez sea por ti.
En ese momento, cientos de flores estaban floreciendo, pero simplemente cogí una flor de pera blanca y te la di a ti, una mujer de piel clara. Ahora estoy tranquilamente junto al río como esos dos o tres árboles, pero sólo hay una hoja verde que me acompañará durante la última primavera.
4. La discípula de Li Yuan, Bai Fuxin, y los eunucos le guiñaron un ojo en su jardín de pimientos.
Proviene de "Song of Everlasting Sorrow" de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang.
Extractos del poema original
Canción del dolor eterno
El discípulo de Li Yuan, Bai Fuxin, y los eunucos en su patio de pimientos. .
En el trono volaban luciérnagas, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...
El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .
Y los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina, y el jade está frío, quién sigue a quién * * *.
La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.
En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.
El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta para ver si podía encontrarla.
Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscándote por todas partes.
Traducción
El cabello de los cantantes y bailarines en el jardín de la ópera es blanco como la nieve, y la belleza de la doncella en el salón de la pimienta se ha desvanecido. Por la noche, las luciérnagas volaban en el palacio. Xuanzong extrañaba en secreto a su concubina, pero todavía no podía conciliar el sueño a pesar de las luces. Cuanto más lento es el sonido de las campanas y los tambores, más larga es la noche y la Vía Láctea está a punto de iluminarse durante el día. ¿Quién duerme con el rey en la fría colcha de jade? El Yin y el Yang tienen un año de diferencia. ¿Por qué nunca apareces en mis sueños?
Un sacerdote taoísta llegó a Chang'an desde Linqiong. Se dice que puede atraer el alma de una noble concubina con su sinceridad. Lo conmovió el sentimiento del rey de extrañar a la concubina, por lo que el sacerdote taoísta hizo todo lo posible para encontrar el alma de la concubina. Caminando como un rayo, busco el cielo y la tierra.
5. Cámbialo cuando estés libre, pero es muy popular y fácil de cambiar.
Magnolia es imitada por el poeta de la dinastía Qing Nalan Xingde en Gu, Jue Ci and Camboyan Friends.
Palabras originales
Magnolia imita las antiguas y decisivas palabras, amigos camboyanos
Si la vida es como el primer encuentro, no hace falta dibujar un abanico. en el viento de otoño.
Es fácil de cambiar, y es fácil de cambiar.
El lenguaje lishan se detiene a medianoche, las lágrimas y la lluvia resuenan sin quejarse.
Es más, si tienes suerte, estarás más dispuesto que antes.
Traducción
Qué maravilloso sería si todos nos lleváramos como nos conocimos por primera vez, y ahora no habría dolor de separación y mal de amor. Es fácil cambiar tu corazón ahora, pero dices que es fácil cambiar tu corazón en este mundo. Creo que las palabras de los votos del otro entre el Emperador Tang y la noble concubina todavía están en mis oídos, pero finalmente hay una diferencia decisiva. Aun así, no hubo resentimiento. El desafortunado Kinichiro que está a mi lado ahora no es tan bueno como el deseo que hizo el emperador Tang Ming en ese entonces. ?