Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Du Fu, un antiguo poema que describe las flores de ciruelo.

Du Fu, un antiguo poema que describe las flores de ciruelo.

"Dengzhou Dongting despide a los invitados" es un poema de siete ritmos escrito por Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang, para agradecer a su amigo Pei Di. Este poema está basado en los tristes pensamientos de Zaomei. Los dos primeros versos usan la palabra "memoria" para agradecer al viejo amigo por extrañarlo, mientras que los dos últimos versos usan la palabra "dolor" para expresar los propios sentimientos del poeta. Compartí mis pensamientos sobre "despedir a los invitados todas las mañanas en la cueva del árbol de linternas de Peidi, recuerda despedirlos".

"Recordando la escena en la que Pei Di iba al Pabellón Este de Zhou Shu para despedir a los invitados todas las mañanas".

Era: Tang Autor: Du Fu

Los hermosos poemas de Dong Ge Guan pueden ser ¿Por qué está en Yangzhou?

En este momento, recuerdo la nieve en la distancia y el paisaje primaveral en Fujian puede ser libre.

Afortunadamente, me duele la vejez, si es nostalgia.

Un árbol junto al río cuelga de su cabello, recordando a la gente que cada mañana y cada tarde envejecemos.

Traducción

El Pabellón Este de Zhou Shu está lleno de flores de ciruelo oficiales, pero lleno de sabor poético, al igual que He Xun de Yangzhou, que cantó flores de ciruelo.

Frente a la escena nevada en este momento, naturalmente me extraño. Es más, al ponerme al día con los invitados para despedirme, y coincide con el Festival de la Ciruela de Invierno, no puedo evitar pensar en ello. mi viejo amigo.

Afortunadamente no envié las flores de ciruelo dobladas, que me recordaron mi lesión de fin de año. Me encantó leer "La ciruela doblada". ¿Cómo puedo sentirme deslumbrado por la nostalgia y abrumado por los pensamientos?

Aquí, junto al río, también hay una flor de ciruelo, que poco a poco escupe su corazón, haciendo que mi cabello quede tan blanco como la escarcha.

Haz un comentario de agradecimiento

La segunda oración elogia el poema "Early Plum Blossoms" de Pei Diyong: Viste las flores de ciruelo florecer en Dongting y escribiste un poema tan conmovedor, y He Xun Los poemas de Yangzhou sobre las flores de ciruelo son igualmente elegantes. He Xun fue un poeta de Nanliang que fue muy elogiado por Du Fu. En el séptimo poema de "Doce poemas para aliviar el aburrimiento" de Du Fu, hay una frase: "He Xun estudió Yin (su visión) y trabajó duro". La comparación aquí entre Pei Di y He Xun muestra su admiración por Pei Di y su poesía.

"Cuando piensas en la nieve en la distancia en este momento, ¿todavía tienes tiempo de ver Fujian en primavera?" La segunda oración dice que en ese momento, solo ver la nieve me lo recordará. de viejos amigos y tú, es más, ver Fujian en Dongge, y mucho menos conocer esa molesta flor de ciruelo. ¿Cómo puedes extrañarme o extrañarme? Esto acerca los recuerdos de viejos amigos a uno mismo y expresa la profunda gratitud hacia los viejos amigos y la amistad de las almas gemelas. "En este momento", es decir, al final de la dinastía Yuan y principios del segundo año de la dinastía Su, era el momento en que la rebelión de Anshi era arrogante y el Imperio Tang estaba en catástrofe. Dos Peidus vinieron a visitar a Wanli en Shu. "Ambos estaban infelices, estaban muy separados", se extrañaron y se quedaron sin palabras.

"Afortunadamente, la nostalgia perjudicará tu vejez". Las primeras flores de ciruelo a finales de año y antes de la primavera pueden hacer que la gente sienta que los años son despiadados y los viejos. Los tiempos son fáciles de llegar y también pueden hacer que la gente sienta nostalgia y anhele reunirse con sus seres queridos. Quizás el poema de Pei tenga el significado de lamentarse de no poder romper las flores del ciruelo y despedirlas. El poeta dijo: Afortunadamente no me diste ciruelas, lo que me recordó la tristeza del final de mi vida. De lo contrario, sentirás nostalgia y estarás lleno de emociones cuando te enfrentes a Meizi. El poeta se alegró de no haber sido enviado por Mei y sinceramente les dijo a sus amigos que no se sintieran incómodos ni arrepentidos por esto. También hay un ciruelo en el río Huanhua frente a la cabaña con techo de paja. "Un árbol cuelga junto al río para recordar a la gente su vejez". El ciruelo ahora está floreciendo gradualmente, como si el anochecer envejeciera y me llenara a mí. Si me das las flores de ciruelo allí otra vez y dejas que me atormenten juntas, ¡cómo podré soportarlo! No es la flor del ciruelo lo que insta a la gente a envejecer, sino la preocupación de envejecer, la preocupación de sentirse frustrado, la preocupación de la nostalgia, la preocupación de pensar en los amigos y, por supuesto, lo más importante es la preocupación por el futuro. El país y la gente, la preocupación de sentir el mundo cuando te lastiman, todo tipo de sentimientos se unen. ¿Qué tiene que ver con el ciruelo? Lástima de este "árbol junto al río", es realmente desafortunado. Sin mencionar que su propia familia fue regañada por nada, y Dongting Plum Blossoms, a cientos de millas de distancia, también fue declarada impopular.

A lo largo de este poema, las primeras flores de los ciruelos son tristes. Los dos primeros versos usan la palabra "memoria" para agradecer al viejo amigo por extrañarlo, mientras que los dos últimos versos usan la palabra "dolor" para expresar los propios sentimientos del poeta. El foco de la idea es el lirismo en lugar de cantar objetos, pero siempre se ha promovido como el mejor poema de calidad. En la dinastía Ming, Wang Shizhen incluso lo llamó "el mejor de los tiempos antiguos y modernos" (ver el volumen 9 de las "Notas recopiladas" de Qiu). Resulta que la poesía generalmente tiene como primera prioridad la descripción de las emociones, y los poemas sobre objetos también deberían ver las emociones en los objetos. Cuanto más sinceras y profundas, mejor. El punto de partida del argumento de Wang Shizhen también debería ser la palabra "amor".

Este poema es "directo y que busca la verdad, simple y que busca la verdad" (dinastía Huang Qing), que es único entre las siete rimas de Du Fu.

Acerca del autor

Du Fu (712-770), con una hermosa escritura, es conocido como Shaoling Ye Lao. También se le conoce como "Du Gongbu" y "Du Shaoling". en el mundo. Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado entre 65.438 y 400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu.