Palabras que describen el canto de las cigarras
Ensordecedor
zhèn yr yolong
Significa que el sonido es tan fuerte que los oídos casi quedan ensordecidos.
La fuente del "Aullido" de Satine: "Cada casa de té está llena de gente, y además, hay gritos ensordecedores de los camareros".
Estructura y lenguaje.
Uso para describir un sonido particularmente fuerte; casi ensordecedor de mis oídos. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y complemento.
Distinguir terremotos; no puedo escribir "vibración"; no puedo escribir "dragón".
Sinónimos inspiradores.
Antónimos de todo calla y todo calla.
El análisis ~ es diferente de "Resounding in the Sky": ~ se centra en describir el sonido sordo; "Resounding in the Sky" se centra en describir el sonido fuerte.
Ejemplo: El sonido de la artillería fue fuerte; ~; Nuestros soldados de primera línea lanzaron un ataque contra el enemigo.
Conmocionar al mundo - de gran importancia
[zhèn tiān dòng dì]
Fuente
"Tres Reinos·Crónica del Emperador Wei Zhengwen " Notas de Pei Song: "El 7 de mayo, séptimo año de Huangchu, murió el emperador Daxing. ¡Ay! Los terremotos en ese momento fueron terribles". "Shui Jing Zhu·River": "Las olas eran turbulentas, los truenos atronaban, y la tierra temblaba."
Traducción libre
Choque: vibración; sacudida: sacudida. Conmociona al mundo. Describe una voz fuerte o poderosa.
(Refiriéndose al sonido) tan fuerte que bloquea el paso de las nubes - canto/música fuerte
[Xiangèxing yún]
Fuente
Liezi Tang Wen: "La elegía de luto por la fiesta sacude el bosque con su sonido, que es muy sonoro".
Traducción libre
Para: para Xingyun: nubes flotantes. La canción se describe como fuerte y clara, elevándose hacia el cielo, incluso las nubes flotantes se detuvieron.
2. La descripción del chirrido de las cigarras ahuyentó la tierra y sacudió la tierra. Era muy sonoro, como el rugido de dragones y tigres.
Ensordecedor
zhèn yr yolong
Significa que el sonido es tan fuerte que los oídos casi quedan ensordecidos.
La fuente del "Aullido" de Satine: "Cada casa de té está llena de gente, y además, hay gritos ensordecedores de los camareros".
Estructura y lenguaje.
Uso para describir un sonido particularmente fuerte; casi ensordecedor de mis oídos. Generalmente utilizado como predicado, atributivo y complemento.
Distinguir terremotos; no puedo escribir "vibración"; no puedo escribir "dragón".
Sinónimos inspiradores.
Antónimos de todo calla y todo calla.
El análisis ~ es diferente de "Resounding in the Sky": ~ se centra en describir el sonido sordo; "Resounding in the Sky" se centra en describir el sonido fuerte.
Ejemplo: El sonido de la artillería fue fuerte; ~; nuestros soldados de primera línea lanzaron un ataque contra el enemigo.
Conmocionar al mundo - de gran importancia
[zhèn tiān dòng dì]
Fuente
"Tres Reinos·Crónica del Emperador Wei Zhengwen " Notas de Pei Song: "El 7 de mayo, séptimo año de Huangchu, murió el emperador Daxing. ¡Ay! Los terremotos en ese momento fueron terribles". "Shui Jing Zhu·River": "Las olas eran turbulentas, los truenos atronaban, y la tierra temblaba."
Traducción libre
Choque: vibración; sacudida: sacudida. Conmociona al mundo. Describe una voz fuerte o poderosa.
(Refiriéndose al sonido) tan fuerte que bloquea el paso de las nubes - canto/música fuerte
[Xiangèxing yún]
Fuente
Liezi Tang Wen: "La elegía de luto por la fiesta sacude el bosque con su sonido, que es muy sonoro".
Traducción libre
Para: para Xingyun: nubes flotantes. La canción se describe como fuerte y clara, elevándose hacia el cielo, incluso las nubes flotantes se detuvieron.
3. ¿Cuáles son los modismos que describen el "chirrido de la cigarra"? 1. ¿Silencio?
Pinyin: jìn ruhán chán
Significado: El significado original es impedir que las cigarras piquen en invierno. Esto último es una metáfora de no atreverse a hablar por miedo a las preocupaciones.
2. La rana chirría y la cigarra emite un sonido
Pinyin: wā míng chán zào
Significa: describir cómo las ranas y las cigarras cansan a la gente, Se utiliza a menudo para describir comentarios o artículos que son ruidosos o torpes.
3. Cigarras chirriando y atronando
Pinyin: idioma Chu ɣnléI gān
Significado: Se refiere a las cigarras chirriando sin truenos, describiendo el clima cálido y seco.
4. Rana de primavera y cigarra de otoño
Pinyin: CHN wāqi chán
Significa: las ranas croan en primavera y las cigarras chirrían en otoño. Las metáforas son charlas ruidosas, exageradas y vacías.
5. Simpatía de corazón frío
Pinyin: Han chán qqiè
Significa que la cigarra emite un sonido triste y grave cuando hace frío, lo cual Se utiliza a menudo para provocar una atmósfera y un estado de ánimo tristes.
4. ¿Cuáles son las palabras utilizadas para describir "cigarras cantando en verano", como "cigarras sibilantes y atronadoras", "cigarras rana", "sopa hirviendo", etc.
Sequía calurosa
Pinyin: chán chuǎn léi gān Abreviatura: cclg
Uso: combinación hace un atributo que se refiere al clima cálido y la sequía.
Explicación: La cigarra resuena y el trueno es puro. Describiendo el calor y la sequía
Fuente: "Bitter Heat Sends Red Pine Road" de Qianshu Guanxiu: "Las cigarras gritan truenos y hielo seco, y los pozos se derriten. ¿De qué sirve la brisa?"
Mal comentario o artículo.
Pinyin: wā míng chán zào Pinyin simplificado: wmcz
Uso: combinación utilizada como predicado y metáfora del ruido;
Explicación: Los sonidos de las ranas y las cigarras son muy agotadores. Una metáfora de una reseña o artículo mal escrito.
Fuente: "La camisa azul, el suspiro privado de Pei Xing" de Minggu Dadian: "Las ranas croan y las cigarras chirrían, y el alma es perseguida por los dioses".
Disturbios sociales
Pinyin: táo táng fèI güng Ortografía corta: ttfg
Uso: combinación; como objeto y atributo; significado despectivo
Explicación: Jing: Jing; una especie de cigarra, de tamaño pequeño, el dorso es azul verdoso y el sonido es nítido y redondo: el agua hirviendo está hirviendo; Como cigarras, como sopa hirviendo. Describe el malestar social.
Fuente: "El Libro de las Canciones·Fengya·Dang": "Si eres torpe, hervirá como sopa."
Datos de referencia
Modismo de cigarra - Diccionario idiomático: / serach.php.
5. ¿Cuáles son los modismos que describen el "chirrido de la cigarra", como sibilancias de cigarra, silencio, cigarra helada, croar de rana, etc.?
Chu Han ɣn léI gān: cigarras chirriando y atronando. Describe el calor y la sequía.
De "Bitter Spicy Sends Red Pine Road" escrito por Qianshu Guanxiu: "La cigarra grita truenos sobre el hielo seco y el pozo se derrite. ¿De qué sirve la brisa Jin ruhán chán: tan silenciosa?" como cigarras a finales de otoño.
Una metáfora de no atreverse a hablar por miedo a las preocupaciones. De Ye Fan de la dinastía Song del Sur, "El libro de la dinastía Han posterior: biografía de Du Mi": "Liu Shengwei es médico y saluda a los invitados cortésmente, pero conoce lo bueno pero no lo recomienda, escucha lo malo. pero no habla, se aprecia a sí mismo y tiene un corazón frío para sí mismo, este es un pecador."
Han cigarra q y Qiè: Cuando hace frío, las cigarras emitirán un sonido triste y grave. Las obras literarias y artísticas se utilizan a menudo para generar una atmósfera y un estado de ánimo tristes.
Wā míng chán zào: Los sonidos de las ranas y las cigarras cansan. Una metáfora de una reseña o artículo mal escrito.
De "El suspiro privado de la estrella con camisa azul" de Minggu Dadian: "Las ranas croan y las cigarras chirrían, y el alma gira en torno al trabajo mágico".
6. ¿Cuáles son algunos poemas que describen el "chirrido de la cigarra" en verano? 1. Los pájaros son verdes, las cigarras amarillas y las hojas amarillas.
Proviene de "Xianyang City East Tower" de Xu Hun, un poeta de la dinastía Tang.
Poema original
Torre Este de la ciudad de Xianyang
Siento nostalgia por el pasado cuando subo a un edificio alto, pero los sauces en mis ojos son como esos en el sur del río Yangtsé.
El atardecer rojo está fuera del templo. El viento aún no ha llegado, pero el viento ya ha arrastrado los edificios en Xianyang.
Al atardecer, los pájaros vuelan en el jardín y, a finales de otoño, las cigarras chirrían sobre los frondosos árboles.
Los transeúntes no preguntan por el pasado, sólo el río Weihe fluye hacia el este, como siempre.
Traducción
Mientras Wan Li subía al alto edificio, la nostalgia surgió espontáneamente. A sus ojos, las plantas acuáticas y los sauces son como Tingzhou en el sur del río Yangtze. La puesta de sol surgió de las nubes fuera del palacio y el fuerte viento sopló por toda la Pagoda Xianyang frente a la lluvia de la montaña. Al anochecer, los pájaros vuelan en los jardines cubiertos de maleza y, a finales de otoño, las cigarras chirrían en los árboles con hojas y ramas muertas. Los transeúntes no preguntan sobre el pasado, sólo el río Weishui fluye hacia el este, como siempre.
2. El atardecer es el más despiadado y cariñoso, insta a cantar a miles de árboles.
De "Caminando por el jardín a principios de otoño" del poeta de la dinastía Song Yang Wanli
Poema original
Caminando por la guardería a principios de otoño
El sol poniente es despiadado, pero también el más cariñoso, instando a todos los árboles a cantar al anochecer.
La cigarra parece estar justo a tu lado, pero no puedes encontrarla, porque cuando la encuentra, parece saber que vienes, y la cigarra se detiene inmediatamente.
Traducción
Caminar por el jardín a principios de otoño parece desalmado, pero en realidad es de lo más cariñoso. Las cigarras de los árboles del jardín chirriaban fuerte y desesperadamente durante el breve periodo de puesta del sol, y el jardín se llenó de cigarras. El chirrido de las cigarras parece estar a tu alrededor, pero no puedes encontrarlos, porque cuando lo encuentras, parece saber que vienes y el chirrido se detiene inmediatamente.
3. En los bosques de cigarras otoñales, estos misteriosos pájaros morían pacíficamente.
La luna brilla intensamente en el cielo y todas las noches se reproduce música. Esto era anónimo en la dinastía Han.
Poema original
La luna brillante brilla en el cielo
La luna brillante brilla en la noche, provocando tejidos y cantos en la pared este.
Yuheng se refiere a Meng Dong, y las estrellas transmiten el espíritu.
Miles de años de maleza y cambios bruscos de estaciones.
En el bosque de cigarras otoñales, este misterioso pájaro murió pacíficamente.
Ayer un amigo de la misma familia levantó las seis correas en alto.
Si no quieres unir fuerzas, me abandonarás como a una reliquia.
Hay lucha entre el norte y el sur, pero la campanilla no puede soportar el yugo.
¿De qué sirve un nombre falso sin una roca sólida?
Traducción
La brillante luz de la luna brilla en el cielo nocturno y los grillos cantan desde la esquina este. La Estrella de Jade en la Osa Mayor ha apuntado hacia Meng Dong, y muchas estrellas en el cielo brillan mucho. Las gotas de rocío de cristal han cubierto las malas hierbas del suelo y ahora es otoño y verano. De las ramas llegaba el chirrido intermitente de las cigarras otoñales. No sé a dónde va la golondrina. Los amigos que caminaron de la mano conmigo en el pasado ya se elevaron hacia el cielo.
¡Pero no extrañan nuestra amistad en absoluto, al igual que a los peatones les desagradan mis huellas y yo! ¡Ni el Polo Sur ni la Osa Mayor pueden usarse para guardar cosas o servir vino, ni Altair puede usarse para tirar de un carro con un yugo! Por muy buena que sea una amistad, no puede ser tan sólida como una roca. ¿De qué sirve pensar que el mundo frío existe sólo de nombre?
4. En agosto, la corriente fría pasa por la frontera, y las cigarras cantan y adelgazan.
Proviene de "Saigon No. 1" del poeta de la dinastía Tang Wang Changling.
Poema original
La primera parte de la fortaleza
Las cigarras cantan en las moreras marchitas y el aire otoñal es fresco en la intersección de Xiaoguan en agosto.
Después de salir de la frontera, el clima se volvió frío y dentro había todos juncos amarillos.
Los héroes vienen hacia ti, pero el hielo es viejo y está cubierto de polvo.
Aprende a presumir de los valientes guardabosques y de los caballos.
Traducción
Las cigarras cantan en el bosque de moreras marchitas y el aire otoñal es fresco en Xiaoguan Road en agosto. Después de entrar a la fortaleza, el clima se volvió más frío y había juncos amarillos dentro y fuera de la fortaleza. Desde la antigüedad, los héroes que han llegado a Shanxi y Hebei siempre van acompañados de arena y arena amarilla. No seas como ese valiente caballero que se jacta de su caballo.
5. No sé con quién hablar, pero las cigarras en el río están llenas de chirridos.
Del poema "El viejo duque viaja a dos provincias y trae un otoño triste a la habitación de invitados" de Cen Shen, poeta de la dinastía Tang.
Poema original
La casa de huéspedes está llena de tristeza por el otoño y aprecia las dos provincias.
Tres veces más que Alang, eres viejo. Tan pronto como salgas, protegerás los Cinco Clásicos y Qiu.
El maestro de Mo Yan no necesita ayuda y no debe descansar en su vida.
El tiempo en el mundo humano es como agua corriente, y hoy el viento otoñal en la casa de huéspedes vuelve a levantarse.
No sé por quién estoy preocupado, las cigarras en el río están llenas de gritos.
Traducción
He sido languan varias veces y he estado en el condado durante cinco años. ¡No digas que el sabio monarca no será nombrado, pero la gente del mundo está preocupada! Mira el tiempo en la tierra como agua corriente, mira el viento otoñal que sopla en la casa de huéspedes. Estoy lleno de preocupaciones y no sé con quién hablar, ¡pero escucho el canto de las cigarras en el río!