Un poema antiguo que describe el paisaje de principios de verano en el campo.
Xin Qiji de la dinastía Song del Sur
Los aleros son bajos y pequeños,
La hierba verde junto al arroyo.
Borracho y encantador,
¿Quién tiene el pelo blanco?
Big Er está luchando con una azada entre Occidente y Oriente,
Chong Er está tejiendo un gallinero.
Mi niño favorito es el sinvergüenza,
tirado en el arroyo pelando flores de loto.
1. Wuyin: se refiere al dialecto local de Wudi. Dialecto guía general.
2. Weng Wei (γ o): un anciano y una anciana.
3. Wu (wú): Significa travieso, es un apodo, no tiene ningún significado despectivo.
4. Qingpingle: El nombre de la palabra marca, la palabra "乐" se pronuncia yuè.
5. Gustarse unos a otros: Esto se refiere a burlarse y divertirse unos con otros.
6. Borracho: borracho.
Este poema fue escrito por el autor en sus últimos años, cuando fue rechazado y atacado por la facción que buscaba la paz en Shangrao y se retiró al campo. La letra describe la vida pacífica, tranquila, sencilla y cómoda en el campo, y no se puede decir que sea un blanqueo de la realidad por parte del autor. A juzgar por el hecho de que el autor ha estado prestando atención a la restauración de la dinastía Song, anhelaba una vida pastoral que inspirara aún más su entusiasmo patriótico para luchar contra los nómadas, recuperar las Llanuras Centrales y unificar la patria. A juzgar por la situación en ese momento, este tipo de vida pacífica y tranquila también existía en las aldeas alejadas del frente anti-dorado. Esta obra no es producto de la imaginación subjetiva del autor, sino un reflejo de la vida real.
La primera película describe la vida de un granjero y prepara el escenario para la siguiente película.
Las dos primeras frases tratan sobre una familia de cinco personas que viven en una pequeña casa con techo de paja y un arroyo claro al lado. El arroyo está cubierto de hierba verde. Aquí, el autor utiliza sólo dos trazos ligeros para delinear el entorno fresco y hermoso compuesto por cabañas, arroyos y pastizales. No es difícil ver que estas dos frases también tienen la misión de aclarar el ambiente y el lugar en la primera frase.
Tres o cuatro frases describen a un par de Ontuos de pelo blanco sentados juntos afectuosamente, bebiendo y charlando tranquilamente. Aunque estas frases son muy sencillas, reproducen vívidamente la vida feliz de la pareja de Ontuos de pelo blanco. Los dos son "encantadores", íntimos el uno con el otro, armoniosos, cálidos y felices. Este es el milagro de los milagros. Por supuesto, esto no se limita a la vida de esta pareja, sino que también resume los placeres de la vida en común de las parejas de ancianos rurales, lo que tiene cierto significado típico.
Las siguientes cuatro frases utilizan la técnica del dibujo para contar la historia de forma directa, contando el principio y el final de las diferentes imágenes de los tres hijos. El hijo mayor es la principal fuerza laboral de la familia y asume la gran responsabilidad de desmalezar los campos de frijoles de Dongxi. El segundo hijo aún es pequeño y sólo puede trabajar como ayudante, haciendo jaulas para pájaros en casa. El tercer hijo no entiende las costumbres del mundo, pero es travieso y travieso a su antojo. Sólo míralo tumbado junto al arroyo pelando hojas de loto y comiéndolas.
Aunque estas frases son extremadamente simples y fáciles de entender, representan personajes vívidos y una concepción artística intrigante. Especialmente la forma inocente y animada en que los niños pelan las hojas de loto libremente es interesante y realista. Se puede decir que es un golpe de genialidad, ¡único en los tiempos antiguos y modernos! La palabra "mentira" se usa de manera brillante, resaltando vívidamente la inocencia, la vivacidad y la picardía del niño en la página. El llamado "una palabra vale mil piezas de oro", es decir, una palabra usada correctamente puede agregar brillo a toda la oración o palabra. Esta es la palabra "mentira" aquí.
Una casa baja con techo de paja se encuentra cerca de un arroyo borboteante cubierto de hierba verde. Una pareja de ancianos de pelo gris estaba sentada allí charlando afectuosamente en dialecto Wu, todavía borrachos.
Aleros bajos y casetas pequeñas. El arroyo gorgotea y la hierba de la orilla es verde. Hubo un estallido de silencio, charla y un poco de borrachera. ¡Fue amable y hermoso! ¿De quién es esta casa? Un par de padre y abuela canosos.
El hijo mayor está limpiando el campo de frijoles de Dong Xi; el segundo hijo está tejiendo un gallinero en casa; y el travieso y lindo hijo menor está tumbado en la hierba pelando flores de loto.
El hijo mayor está desyerbando los campos de frijoles en la orilla este del arroyo. El segundo hijo está tejiendo un gallinero. ¡Qué habilidad! El hijo menor, tumbado en el arroyo pelando flores de loto, es un chico lindo y travieso.
Esta palabra refleja el lado sencillo, cálido e interesante de la vida rural. Hay sólo unas pocas palabras en todo el texto, pero describe claramente el entorno de un agricultor y la vida laboral sencilla y trabajadora de toda la familia, mostrando a los lectores una imagen vívida de la vida agrícola.
En términos de descripción, este poema no utiliza tinta gruesa en una oración y solo utiliza dibujos lineales puros para describir el entorno y la vida de una familia de cinco personas en el campo.
El autor describe de forma vívida y vivaz los diferentes rostros y modelos de esta familia, con un fuerte sabor a vida. Sin gran cosa, sería difícil lograr tal concepción artística.
En términos de estructura artística, todo el poema gira estrechamente en torno al flujo, ordenando la imagen y desarrollando las actividades de los personajes. A juzgar por la concepción artística del poema, el techo de Mao está muy cerca del arroyo. Además, el uso de palabras como "hierba verde en el arroyo", "niño grande cavando frijoles en el este del arroyo", "lo que más me gusta son los niños jugando hooligans y pelando vainas de loto en la cabecera del arroyo". , hace que el diseño de la imagen sea compacto. Por tanto, el uso de la palabra "Xi" juega un papel clave en la estructura de toda la palabra.
En la descripción del paisaje, los aleros, los arroyos y los pastizales son cosas comunes en las zonas rurales, pero el autor los combinó en una pintura que se ve particularmente fresca y hermosa. En términos de escribir sobre la gente, Weng Tuo bebía y charlaba, los mayores desmalezaban, los del medio tejían gallineros y los más jóvenes se acostaban y pelaban flores de loto. A través de una trama tan simple, realmente refleja una vida rural vibrante, pacífica, sencilla y cómoda. Da a la gente una sensación poética, fresca y agradable. Este concepto es ingenioso, novedoso, armonioso y vívido, y deja una impresión inolvidable en las personas.
Un arroyo claro borboteaba alrededor del pequeño pueblo y se perdía en la distancia. La hierba verde crece a ambos lados del arroyo. Sopló una brisa y la hierba se inclinó alegremente. Al lado del arroyo, hay una pequeña casa con techo de paja. Un ciprés alto crece en el lado izquierdo de la casa con techo de paja, creando una sombra frente a la casa con techo de paja. Detrás de la casa hay un denso bosque de bambú. Los antiguos decían: Comer sin carne es peor que vivir sin bambú. Parece que el dueño de la cabaña conoce esta frase. Hay varias plantas de plátano exclusivas del sur que crecen en la cerca que rodea la cabaña.
Bajo los aleros bajos, un anciano con barba blanca se inclinaba hacia adelante con muletas, bromeando con la anciana en el suave lenguaje de Wu Nong, charlando con él mientras cosía ropa. El abuelo sonrió y dijo: "Este año es realmente un buen año, debe ser otro año de cosecha excelente". La abuela también sonrió y dijo: "En otoño, venda algo de comida, saque algo de tela y compre un conjunto de ropa nueva para cada uno. de los niños." Ellos están completamente ebrios de conversación y risas, no tenía idea de lo que estaba pasando a mi alrededor.
En el lado este del arroyo, su hijo mayor estaba desyerbando los campos de soja, con la esperanza de que la soja creciera rápidamente. El sombrero de paja que llevaba en la cabeza no podía bloquear el calor del sol y el sudor seguía corriendo por su rostro. El segundo hijo está sentado en el suelo frente a la casa, tejiendo un gallinero con trozos de bambú. Está concentrado en tejer un nuevo hogar para las gallinas. El hijito más travieso estaba tumbado bajo la sombra de un árbol junto al arroyo, mirando el loto en flor, pelando el loto que tenía en la mano y metiéndose las semillas de loto en la boca.
Aldea Guo Guren
Tang Menghaoran
Prepárame pollo y arroz, viejo amigo (encarnación del pez), me entretienes en tu granja.
Bosques verdes rodean el pueblo y colinas verdes se encuentran fuera de la ciudad.
Abre la ventana para mirar la huerta del valle, pasa el cristal y habla de cultivos.
Volveré durante la época del crisantemo cuando haya vacaciones en la montaña.
Explicación: "国" significa visita, y el título del libro significa visitar la aldea de un viejo amigo.
Inducción del tema: Este poema describe el pacífico y hermoso paisaje rural al describir a los agricultores como invitados, y elogia la amistad sencilla y sincera.
1. Pase: visita, visita, visita.
2. Viejos amigos: Viejos amigos
3.
4.shǔ: Hace referencia al pollo asado y al arroz amarillo.
5. Cerrar: Envolvente.
6. Guo: Quiere decir fuera del pueblo.
7. Oblicuo: (Once ×)
8.
9. Vivero: pequeño patio del granjero. (Campo: era. Vivero: huerto.)
Sangma: Hablando de cultivos.
11. Simplemente: Adelante. El significado aquí es agradecimiento. De hecho, muchas personas que escriben chino clásico tienen esta idea, como "Shanggang Shangxian", "Hold on the fire ("versión de tipo móvil")"
12. vino.
13. Procesamiento: tomar y finalizar.
14. Doble Fiesta del Noveno: se refiere al noveno día de septiembre en el calendario lunar. La gente suele escalar montañas y beber vino de crisantemo.
Mi viejo amigo preparó una comida y me invitó a su sencilla casa.
El exterior del pueblo está rodeado de árboles verdes, mientras que las afueras están cubiertas de verdes colinas.
Cuando abrimos la ventana, nos encontramos frente a la era y al huerto. Charlamos sobre cómo crecían los cultivos mientras tomábamos una copa de vino.
Espera hasta el Festival Doble Noveno, ven aquí a disfrutar de los crisantemos y beber vino.
Abril en el campo
[Dinastía Song] Weng Juan
Las montañas son verdes y los ríos blancos.
En el Sonido regular, la lluvia es como si el humo comenzara a caer.
En abril hay poca gente ociosa en el campo.
Sólo cuando la sericultura se planta en el suelo.
Weng Juan, natural de Yueqing, Wenzhou (ahora Zhejiang), fue un poeta de la dinastía Song del Sur. Junto con Zhao Shixiu, Zhao Xu y Ji Xu, se le conoce como los "Cuatro espíritus de Yongjia". La mayor parte de su poesía es hábil y sin pretensiones.
(1) Baimanchuan: se refiere al color del agua en los campos de arroz que refleja el tragaluz. Río, terreno llano.
Regla de los 2 puntos: cuco.
③Solo - recién terminado. .
(4) Shanyuan - Yuanye y Shanling.
(5) Sericultura: plantar moreras y criar gusanos de seda.
(1,2 frases) Los campos de la ladera están llenos de vegetación y el agua de los arrozales refleja la claraboya. El cielo está brumoso y lluvioso, los cucos cantan y la tierra prospera.
(3,4) Abril ya está aquí y nadie está de brazos cruzados. Justo después de terminar la sericultura, llega el momento de trasplantar las plántulas de arroz.
Todo el poema destaca el intenso y ajetreado trabajo en el campo en abril. Todo el poema es como una imagen de colores brillantes, que no solo expresa el amor y los elogios del poeta por el paisaje rural, sino que también expresa sus elogios por los trabajadores y la vida laboral.
Este poema describe el paisaje primaveral de la campiña de Jiangnan de una manera sencilla y profunda. Las dos primeras frases se centran en el paisaje: llanuras verdes, ríos blancos, Zigui, lluvia brumosa. Unas pocas pinceladas describen el paisaje único de la ciudad acuática a principios de verano. Las dos últimas frases tratan sobre personas. La imagen resalta principalmente la imagen de los agricultores plantando arroz en los arrozales, lo que desencadena la intensidad y el ajetreo del trabajo en las zonas rurales en abril. Las llamadas frontales y las respuestas traseras se entrelazaron en una imagen de colores brillantes. En abril, en el sur del río Yangtze, las laderas son verdes, los campos son verdes, los árboles verdes, la hierba verde y las plántulas verdes aparecen frente al poeta. Es un mundo dominado por el verde. En el verde desierto, se entrecruzan ríos y canales, y los caminos están llenos, fluyendo y blancos los campos de arroz llenos de agua también son blancos; Al mirar hacia arriba, los campos verdes y las aguas blancas están envueltos en un ligero humo. ¿Eso es niebla? ¿Un cigarrillo? No, era una llovizna. De vez en cuando, se escuchaban algunos cantos de cuco desde los árboles y en el aire. Las dos primeras frases del poema describen el paisaje de Jiangnan a principios del verano, con una visión amplia y una pincelada delicada; "La lluvia en el sonido de Zigui es como humo", la llovizna brumosa parece ser convocada por Zigui, que tiene un sentido especial de reino. "Hay poca gente ociosa en el campo en abril, sólo se crían y plantan gusanos de seda en los campos". Las dos últimas líneas tratan sobre la temporada agrícola ocupada a principios del verano en Jiangnan. La recolección de moreras, la sericultura y el trasplante de arroz son dos actividades agrícolas importantes relacionadas con la alimentación y la vestimenta. Ahora es la temporada agrícola más ocupada y todos los hogares están ocupados. No se tome demasiado en serio la última línea del poema, pensando que cada familia primero recoge moreras y alimenta a los gusanos de seda, algunas transportan las plántulas de arroz y otras plantan las plántulas de arroz, algunas personas insertan los gusanos de seda en el suelo primero y otras personas; Primero inserte los gusanos de seda en el suelo. Algunas personas solo están ocupadas con uno de ellos, mientras que muchas otras tienen que hacer otras cosas. "Poner en los campos sólo cuando se crían gusanos de seda" es sólo una simplificación que perfila la atareada atmósfera de los agricultores rurales en abril. En cuanto a no decir directamente que la gente está demasiado ocupada, simplemente diga que hay poca gente ociosa, casi ninguna. Es una especie de eufemismo deliberado y tranquilizador, para mantener una tolerancia tranquila y silenciosa en medio de la tensión ocupada de la gente, y esta calma y tranquilidad es una imagen armoniosa y unificada con el tono brumoso de acuarela representado en las dos escenas de arriba.