Texto chino clásico "Dao'an"
Los asistentes a su alrededor se sintieron muy incómodos y acusaron falsamente a Fan Zhongyan de "avivar la discordia entre ministros y formar pandillas con algunos ministros". El emperador Gaozong aún conservaba el puesto de Fan Zhongyan como enviado del Pabellón Tianzhang, pero lo degradó a prefecto de Raozhou.
En Jing'an Road, lo defendió como quiso, pero fue desestimado como "cómplice". Shi Lu (nombre) dijo: "Jing'an Dao y Fan Zhongyan tienen poca amistad. Dado que Fan Zhongyan y yo somos maestros y amigos, deberíamos ser condenados juntos".
Así que Shi Lu fue degradado a la categoría recaudador de impuestos de Yunzhou. Ouyang Yongshu (Ouyang Xiu) le escribió una carta a Gao Ruoyi, cuyo nombre oficial era equivalente al del actual juez principal, culpándolo por no luchar duro basándose en la razón. Fan Zhongyan, Jing y Shi Lu fueron agraviados. Ruoni estaba muy enojado, confiscó la carta y lo degradó a magistrado del condado de Yiling.
Ouyang Xiu volvió a escribirle a Shi Lu y le dijo: "En los últimos cincuenta o sesenta años, estas personas tímidas que no se atreven a hablar (refiriéndose a personas como Ruoni) se han extendido por todo el mundo. Ahora, de repente, Incluso en Las ancianas que cocinan en la cocina se sorprenderán cuando nos vean haciendo tal cosa". En ese momento, Cai escribió un poema llamado "Cuatro santos y un inmortal". Caminando por la capital, la gente se apresuraba a copiarlo y los vendedores de libros obtenían enormes ganancias con la publicación y venta de este poema.
Los enviados de las minorías étnicas del norte fueron a la dinastía Song y los compraron en secreto. Cuando el enviado de la dinastía Song, Zhang Bei, viajó a Youzhou, vio a alguien escribiendo este poema en la pared de la casa de correos.
Los llamados “Cuatro Sabios” se refieren a Fan Zhongyan (Grecia), Jing'an Dao, Yin Shilu y Ouyang Yongshu. Una persona "corrupta" significa que es torpe.
2. ¿Cuál es la traducción de la palabra "Yu" en chino clásico?
"La historia de los barcos nucleares": "He probado los barcos nucleares". (Él) una vez me regaló un barco tallado en piedra.
2. "Las Analectas de Confucio": "El resto de carencias se han visto".
Entonces no merece la pena mirar otros aspectos superfluos. 3. Legado.
"El debate sobre el pescado": "Aunque mi país esté destruido, no puedo convertirme en un pilar sin tambores". Aunque soy descendiente de la destruida dinastía Shang, no atacaré a enemigos que no estén preparados. para la batalla.
4. Sobre la acumulación: "Si hay un excedente de mijo, ¿por qué no?" ¿Y si hay un gran excedente de cereales? 5. Representa cero indefinido después de un número entero.
"El vendedor de carbón": "Un carro de carbón pesa más de mil kilogramos, y el enviado de palacio se compadecerá." Un carro de carbón pesa más de 1.000 kilogramos. Los eunucos no tuvieron más remedio que irse a toda prisa, pero el anciano se mostró reacio a darse por vencido.
Datos ampliados:
La versión clásica china de "Shuowen Jiezi": Yu, hablando libremente. Empieza a las ocho, guarda tu voz.
La versión vernácula de "Shuowen Jiezi": Yu, una partícula con un tono tranquilizador. El glifo tiene "ocho" como lado y "ella" con "ai" omitido como lado.
Explicación de palabras relacionadas: 1. Exceso [du not y ú] Más de la cantidad requerida: Deposita el dinero extra en el banco todos los meses. 2. Fuera del horario laboral: tiempo libre.
3. Excedente [Fu Yu] Hay suficiente y todavía hay un excedente: aquí hay un excedente en la bomba de agua, que puede sustentarlos a los dos. 4. El sabor inolvidable que deja el regusto [yú wèi].
La canción es maravillosa y tiene un regusto interminable. 5. La fuerza restante de Wei Yu [yú wēi]: Por la noche, el suelo todavía brillaba con el resplandor del sol abrasador.
3. Yu Jing, nombre de cortesía, es de Jianzhou, traducción de referencia al chino clásico:
Yu Jing, cuyo nombre es Daoan, es de Jianzhou. Sirvió a Renzong y alcanzó el cargo de Ministro del Ministerio de Industria. Fan Zhongyan ofendió a algunos ministros por lo que dijo en un libro y fue degradado a Raozhou como magistrado. A los manifestantes y amonestadores se les aconsejó que guardaran silencio para evitar una catástrofe, y nadie se atrevió a hablar. Sólo Yu Jing escribió: "Desde que Su Majestad llegó al poder, ha exiliado tres veces a quienes se atreven a protestar. Si se acostumbra y no presta atención a los consejos que recibió, me temo que nadie en el El mundo se atreverá a hablar." Después de la presentación, Yunzhou fue degradado a inspector de impuestos sobre bebidas alcohólicas.
Eso es todo por mi esfuerzo y dedicación. Los eruditos en el dormitorio de los compañeros de clase estaban todos bien vestidos, llevaban sombreros rojos y sombreros con joyas, anillos de jade blanco colgando de sus cinturas, un cuchillo a la izquierda y una bolsita a la derecha, tan brillantes como dioses. bata de algodón y una carpeta de trapo en el medio, sin celos.
Debido a que hay suficientes cosas en mi corazón para hacerme feliz, no siento que el disfrute de la comida y la ropa no sea tan bueno como el de otros. Mis esfuerzos y dificultades probablemente sean así.
Información ampliada Este prefacio fue escrito por Song Lian para su compatriota Ma Junze. El autor le dio este artículo para animarlo a estudiar mucho, pero el significado no fue expresado directamente, sino que se deriva de su propia experiencia y comprensión personal. Es discreto, implícito, cordial y amigable, y las líneas están llenas de las ardientes expectativas de un anciano virtuoso para la generación más joven. Es profundamente conmovedor leerlo.
El texto completo se divide en tres partes. El primer párrafo describe mis estudios en mi adolescencia, con el objetivo de resaltar su espíritu estudioso de que "la diligencia puede suplir las debilidades".
En el interior hay cuatro niveles. El primer nivel comienza con la dificultad de tomar prestados libros y escribir y las difíciles condiciones de aprendizaje.
Como mi familia era pobre y no tenía libros, tenía que pedir prestados libros y copiarlos. Aunque hacía frío, la piedra de entintar estaba congelada y sus dedos estaban congelados, no se atrevían a aflojar. El segundo nivel trata sobre la dificultad de buscar un maestro y la necesidad de tener la mente abierta y ganas de aprender.
Ten cuidado al buscar profesor. Aunque me regañaron, finalmente obtuve algo.
El tercer nivel está escrito desde la perspectiva de las condiciones de vida difíciles. Estoy contento con la pobreza y no admiro la riqueza. Porque he aprendido algo, sólo me siento feliz y no amargado. Como estoy lleno de energía, las condiciones de vida pueden ignorarse. El cuarto nivel es el resumen de este párrafo.
Como no tenía miedo de todo tipo de dificultades y estudié mucho, finalmente logré algo. Aunque el autor dice humildemente que "no tiene logros", el hecho de que haya una generación de grandes eruditos es evidente y todo el mundo lo sabe.
Por último, la pregunta retórica "la situación es demasiado excesiva" es un vínculo entre el pasado y el futuro y es muy rica en contenido. En primer lugar, el autor enfatiza en un tono retórico que si una persona con un talento ligeramente superior puede ser tan diligente como él, definitivamente logrará logros más destacados.
Al mismo tiempo, la implicación es que no soy un genio, por lo que puedo lograr lo que soy ahora gracias al trabajo duro y al estudio intenso. En otras palabras, si una persona no tiene mucho talento pero no logra nada, sólo puede culparse a sí mismo por no trabajar lo suficiente.
De lo siguiente, podemos saber que Ma Sheng es un joven diligente y estudioso. Mientras persista, su futuro no será * * *. Por lo tanto, aunque esta frase son sólo unos pocos números, tiene un significado profundo y un efecto enorme. No solo cuida la parte superior, sino que también se conecta con la parte inferior, sigue de cerca el tema del prefacio, expresa sincera e implícitamente los consejos, el aliento y las expectativas de Ma Sheng, mostrando el estilo "elegante y claro" de todos.
5. La traducción clásica china de "Mianchi Road" y el texto original de "Mianchi Road"
En Mianchi Road, hay una urna de barro montada en un vehículo bloqueada en el paso. . Hacía frío, hielo y resbaladizo, lo que hacía imposible avanzar o retroceder. Al anochecer, había miles de viajeros oficiales y privados, Luo Yong estaba detrás y no había nada que hacer. La invitada, la señora Liu, vino con un látigo y preguntó: "¿Cuánto cuesta la urna en el auto?". La respuesta fue: "Siete u ocho mil". En ese momento, abrí la bolsa, la saqué e hice una compensación. . Pídele al niño que suba al auto, corte el nudo y empuje la urna por el acantilado. Tienes que hacer un sonido para que el coche pueda entrar fácilmente y la multitud haga ruido.
Anotar...
Mianchi: Nombre del lugar, en el oeste del condado de Mianchi, provincia de Henan.
Género: casualidad, casualidad.
Artículo: Cerca.
Lingduo: Originalmente, la campana se colocaba en el cuello del animal, que aquí significa "animal".
Seda: seda fina.
Nudo: Red de cuerda que se utiliza para atar.
Todos ellos.
Enchufe: bloqueado.
Ling: subiendo, subiendo.
Luo: distribución, disposición.
Grupo: multitud.
Ruidoso: ruidoso, muchas personas gritan juntas.
Traducción
En el camino a Mianchi, un automóvil que transportaba una urna fue bloqueado en la carretera estrecha. Resultó que hacía frío y la gente estaba muy resbaladiza al caminar sobre el hielo y la nieve, lo que hacía imposible avanzar o retroceder.
Ya era tarde y una multitud de funcionarios y turistas, junto con miles de animales, se agolpaban detrás de carros llenos de tinajas de barro. No hay nada que puedan hacer. Un transeúnte llamado Liu Po se acercó al frente con un látigo y preguntó: "¿Cuánto cuesta la urna de barro en el auto?" La respuesta fue: "Vale siete u ocho mil". Sacó la fina seda e inmediatamente se la devolvió. Pide a los sirvientes que suban al coche, corten las cuerdas atadas a las urnas y empujen todas las urnas hasta el fondo del acantilado. Después de un rato, el auto se volvió más liviano y pudo avanzar. Todos gritaron que avanzaran.