Poemas de amor entre Tang Xuanzong y Yang Guifei
La belleza de la belleza y las peonías rojas se complementan, la belleza y las flores largas son las reinas.
Tan delicada y hermosa como la primavera, puede eliminar el resentimiento infinito. En el norte del Pabellón Agarwood, mi concubina y mi concubina dependen la una de la otra.
Interpretación vernácula: las mujeres hermosas y las peonías rojas se complementan entre sí, y las mujeres hermosas y las flores famosas a menudo te hacen reír y mirar con deleite. En este momento, no importa cuánto resentimiento tengas en tu corazón, siempre que tú y tu concubina vengan al jardín de peonías al lado del Pabellón Chenxiang, desaparecerán sin dejar rastro.
2. "Viajando por el Palacio Qing" Dinastía Tang: Du Mu
Mirando hacia Chang'an, el Monte Li es como un montón de brocados y las puertas del Palacio Huaqing. en la cima de la montaña se van abriendo uno tras otro.
Tan pronto como vi el humo y el humo ondeando con sonrisas, nadie supo que el lichi de fruta fresca era enviado desde el sur.
Explicación en lengua vernácula: Mirando hacia atrás desde Chang'an, la montaña Lishan parece un conjunto de paisajes magníficos. En la cima de la montaña, las miles de puertas del Palacio Huaqing se abrieron una tras otra. Tan pronto como monté, se levantaron humo y polvo y la princesa sonrió levemente. Nadie sabía que se habían enviado frutas frescas de lichi desde el sur.
3. "Magnolia, una antigua palabra decisiva, amiga de Camboya" Dinastía Qing: Nalan Xingde
Texto original:
El idioma lishan se detuvo a medianoche, Llovieron lágrimas. La campana no se queja.
Es más, si tienes suerte, estarás más dispuesto que antes.
Al igual que Tang He, tú y yo hicimos un juramento de vida o muerte en el Palacio de la Vida Eterna, pero finalmente nos despedimos. Aun así, no hubo resentimiento. Pero, ¿cómo se puede comparar Tang con lo que era en aquel entonces? Siempre ha tenido la promesa de ser un par de pájaros y conectar las ramas con Yang Yuhuan. ?
4. "Canción del dolor eterno" del poeta de la dinastía Tang Bai Juyi
Texto original:
En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco la cubrían ondeando. Cabello, pétalos en las mejillas, ondas doradas en la cabeza.
Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a su audiencia temprana.
Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.
Había otras damas en su corte, tres mil de las cuales eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.
Las patillas son como nubes, el rostro es como una cabeza de flor y viste una armadura dorada para caminar. Bajo la cálida cortina de hibisco, pasé la noche de primavera con el emperador. Lo único que odio es que después de una breve siesta en una noche de primavera, duermo hasta que sale el sol y el rey nunca llega antes a la corte. Gracias al favor del emperador, estoy tan ocupado que no tengo tiempo que perder. Spring salió con el emperador y durmió con él todas las noches. Había nada menos que 3.000 concubinas en el harén, pero ella era la única que gozaba del favor del emperador.
5. Si ella simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.
Fuente: "Song of Everlasting Sorrow"
Autor: Bai Juyi
Dinastía: Dinastía Tang
Miró hacia atrás y sonrió. encantadoras y encantadoras; las concubinas quedaron eclipsadas.