Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Viejos amigos están en un rincón del cielo, uno frente al otro como estrellas de la mañana. ¿Qué significan los dos poemas?

Viejos amigos están en un rincón del cielo, uno frente al otro como estrellas de la mañana. ¿Qué significan los dos poemas?

"Los viejos amigos están en un rincón del cielo, uno frente al otro como las estrellas de la mañana" significa: Mi amigo y yo estamos en un rincón del cielo, y cuando nos encontramos, somos tan raros como las estrellas de la mañana.

"Viejos amigos están en un rincón del cielo, uno frente al otro como estrellas de la mañana" es un extracto de "Er-Yun Monk Shen Cheng" de Su Shi.

El texto original del regalo potencial del monje Eryun es el siguiente:

El sacerdote taoísta tiene un espejo de agua transparente en su pecho y nada puede escapar.

El crisantemo de otoño plantado solo en el antiguo templo debía acompañar al poeta al banquete.

Hay muchos gansos salvajes en el norte y sur del mundo.

Sentada en el sofá de Yizen a puerta cerrada, los años en mi mente están vacíos y llenos de acontecimientos.

Este año salgo de vez en cuando a buscar enseñanzas budistas, con la esperanza de crear obstáculos para Huijian.

Las nubes están saliendo de las montañas y de los ríos, y la escarcha no es alarmante.

Si quieres saberlo, no puedes conseguirlo, así que sabes que no hay ninguna ciudad en la que confiar.

El viento otoñal sueña con el río Huai y quiero ver la naranja y el pomelo flotando en el aire.

Viejos amigos están en un rincón del cielo, uno frente al otro como estrellas de la mañana.

Cheng Peng ha estado cuidando sus pies y Zaolin Sangye lo invitó a verlo.

Qian Shan no le teme a la distancia, sus pies quieren volar con ligereza.

No puedo desgastar muchas de las coloridas palabras, pero todavía me siento como un poeta.

El simio no tiene intención de cantar la grulla, y no sabe que hay peatones.

La lluvia de la noche se aclara en vano, ¿quién puede ocultar la soledad del llanto?

Quiero plantar hierba Yao en la montaña de las hadas y suspiraré cuando esté llena.

Se lanza el látigo del libro al cielo para reponer al comité, y se cocinan té y castañas.

Chimani es como agua turbia, * * * viendo ponerse la luna.

Notas:

1. Rima secundaria: hace referencia a una forma de escribir poemas antiguos. Es un método para armonizar la poesía según la rima y el orden de rima del poema original. También conocida como rima escalonada.

2. Seng Qian: Nombre personal, Seng Daoqian, poeta y monje de la dinastía Song del Norte. Consulte la apreciación de los poemas del té a continuación para obtener más detalles.

3. Sacerdote taoísta: El antiguo título respetuoso para los sacerdotes taoístas, que alaba a los cristianos como sacerdotes taoístas.

4. Wanxiang: término taoísta. Se define como todas las cosas o vistas dentro y alrededor del universo.

5. Ascenso y caída: se refiere al tiempo en que se oculta a veces, a veces;

6. Forma de escape: Aún escondido.

7. Poeta: En sentido estricto, es un funcionario exiliado y un poeta sentimental.

8. Falling en inglés significa flores que caen y flores que caen.

9. Abajo: Ahí es donde, es un lenguaje coloquial en las dinastías Tang y Song.

10. He Zeng: Una pregunta retórica significa no.

11. Cama Zen: Cama Zen.

12. Huijian: budista. Se refiere a la sabiduría que puede eliminar todas las preocupaciones.

13, Oeste: Dragón y Xing, ambos se refieren a la piedra de afilar. Esta es una analogía, usando el significado de "Usa la espada de la sabiduría para destruir al malvado ladrón" en el Vimalakīrti Sutra.

14. Yun Heng: uniforme de monje.

15. Paisaje: El poema del té describe que hay un parche, falta un trozo, un paño oscuro, un paño claro.

16. Frost no pica: Esta frase describe que no se afeita y tiene cara de miedo.

17. Yishi: Como "Yishimen", significa que la prostituta está sonriendo.

18. Qiyu: budista. Se trata de palabras hermosas como amor y lujuria, así como todo tipo de palabras sucias.

19. He Hao: Se pronuncia [hè li], He Ming. Describe pánico y duda, perturbándose.

20. Soledad: Se pronuncia [gū qió ng], que significa solitario e indefenso.

21. Yaocao: la hierba sagrada, la vainilla y la hierba de la belleza en la mitología antigua.

22. ¿Cuándo se llenará la cesta de suspiros? Ver "El Libro de los Cantares, Zhou Nan, Curling Ears": "Recoger las orejas, no es llenar la cesta".

23.

24. Zheng: se dedica a negocios nocturnos y ocultos.

25. Mani: El nombre de la perla, también conocida como Muni Pearl.

26. La inclinación de la cuenca dorada: describe la puesta de la luna. Las dos frases anteriores utilizan el "regalo al hermano Qiu, un eminente monje de Shu" de Du Fu. .....Sólo Manizu, brillando en el agua turbia" es muy poético.

Traducción:

Todo está claro en las mentes de los sacerdotes taoístas, y todo aparece y desaparece. Sólo según el tipo de templo antiguo, Qiu Ju debería acompañar al poeta a comer.

Flores dondequiera que estés en el sur, hay muchos gansos que nunca antes habías visto, sentados en un sofá en una cueva. con la puerta cerrada, pasando años en vano y ordinario.

Accidentalmente salí a buscar el Dharma este año, con la esperanza de conseguir una piedra de afilar de sabiduría que pueda eliminar todas las preocupaciones. La ropa del monje estaba remendada pieza por pieza y su barba no estaba recortada.

Y las patillas molestan a los niños. Es imposible conocerse, por eso sé que nadie en la ciudad es hermoso. El viento otoñal sopla sobre el río Huaihe.

Agua, quiero ver el patio lleno de naranjas y pomelos. Mis amigos y yo nos encontramos en un rincón del cielo, tan raro como las estrellas de la mañana. Pengcheng

Vale la pena señalar que Sang Ye de la Vieja Guardia de Zaolin se invitó a reunirse. Qian Shan no tiene miedo de allanar el camino, pero sus pies deben volar con ligereza. Muchas palabras budistas no se pueden borrar.

Hacer y responder a los sentimientos del poeta con ingenio. Los simios se asustan y las grullas vuelan sin querer, sin darse cuenta de los peatones al pie de la montaña.

Viajes. Las escaleras vacías y el sonido de la lluvia por la noche eran tan hermosos que nadie podía ocultar la soledad en sus corazones. Quiero ir a Fairy Mountain a limpiar.

Cao Xian, sentado allí con una canasta vacía, suspiró cuando estuvo llena. Durante el día, batía documentos y los apilaba, y por la noche preparaba té y se ocupaba de los negocios. Quiero pedirle a Mani que brille sobre el agua turbia y miren juntos la hermosa luna poniente.

Datos ampliados:

"Er-Yun Monk Shen Cheng" fue escrito por Su Shi y es un poema de la dinastía Song.

Su Shi fue un líder literario a mediados de la dinastía Song del Norte. Tuvo grandes logros en poesía, letras, prosa, caligrafía y pintura. El texto es vertical y horizontal; la poesía tiene una amplia gama de temas, es fresca y saludable, utiliza metáforas exageradas y tiene un estilo único. Junto con Huang Tingjian, también se le conoce como "Su Huang". Su poesía pertenece a la Escuela Audaz y Sin Restricciones, y Xin Qiji es el representante de la Escuela Audaz y Sin Restricciones, también conocida como "Su Xin" su escritura en prosa es rica y desenfrenada, y junto con Ouyang Xiu, es conocido como "; Ou Su", y es uno de los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song". El buen libro de Su Shi, uno de los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; bueno en pinturas literarias, especialmente tinta de bambú, rocas extrañas y madera muerta.

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - La segunda rima de un regalo de un monje

Materiales de referencia:

Enciclopedia Baidu - Su Mierda